總結(jié)能幫助我們發(fā)現(xiàn)問(wèn)題并尋找改進(jìn)的方法。寫(xiě)總結(jié)時(shí),要注意用詞準(zhǔn)確、語(yǔ)言簡(jiǎn)練,盡量避免冗長(zhǎng)的描述。運(yùn)動(dòng)不僅可以提高身體素質(zhì),還可以培養(yǎng)堅(jiān)韌和毅力,以下是一些相關(guān)的文章。
中西方文化的差異論文篇一
文化是文明演化而匯集成的一種區(qū)域特質(zhì)和風(fēng)貌的反映,是歷史上各種思想文化、觀念形態(tài)的總體表征。中西文化的差異主要體現(xiàn)在起源、價(jià)值觀和思維方式等方面。中國(guó)的中原文化起源于農(nóng)本,以佛教和道教為主的宗教信仰和以孔、孟為代表的儒家思想造就了人與自然和諧,強(qiáng)調(diào)整體與貶抑個(gè)體的文化。以英美為代表的西方文化,起源于游牧和漁獵,人們與動(dòng)物斗爭(zhēng),與同類(lèi)競(jìng)爭(zhēng),以求生存,所以開(kāi)放與尊重個(gè)體是西方文化的主要特征。語(yǔ)言是文化的載體,文化的差異性導(dǎo)致了語(yǔ)言的差異性,不同語(yǔ)言的交流實(shí)質(zhì)上是不同文化的交流。使用不同語(yǔ)言的人們之間能否順利溝通,不僅取決于他們對(duì)語(yǔ)言本身的理解,更取決于他們對(duì)語(yǔ)言所負(fù)載的文化意蘊(yùn)的理解。同時(shí),雖然中西文化差異巨大,但人類(lèi)的思想感情相通,且基本需求一致,所以文化也呈現(xiàn)許多共性。
2、文化與翻譯。
每個(gè)民族都有自己的文化,語(yǔ)言是文化的一部分,文化是語(yǔ)言賴以生存的基礎(chǔ),是語(yǔ)言新陳代謝的生命源泉。翻譯是語(yǔ)言間溝通的橋梁,是各民族文化聯(lián)系的紐帶。文化與語(yǔ)言的密切關(guān)系也注定了文化與翻譯的密切關(guān)系。翻譯不僅僅是兩種語(yǔ)言符號(hào)上的轉(zhuǎn)換,更反映了不同社會(huì)文化層面上的轉(zhuǎn)換,是對(duì)原作品進(jìn)行的文化層面上的改寫(xiě)。所以,中西文化的差異常常給漢英翻譯帶來(lái)了極大的挑戰(zhàn)。
翻譯作為跨文化交流的方式,其真正目的不僅在于獲取信息,更重要的是使信息得以表達(dá)。在翻譯時(shí),譯者應(yīng)密切關(guān)注原文與譯文中所包含的不同文化內(nèi)涵,充分考慮文化差異,通過(guò)翻譯對(duì)文化差異進(jìn)行轉(zhuǎn)換。
1、文化差異對(duì)詞語(yǔ)翻譯的影響。
詞是漢語(yǔ)的基本單位組成,詞語(yǔ)翻譯的準(zhǔn)確與否直接關(guān)系到譯文的翻譯質(zhì)量。而文化之間的差異往往會(huì)影響詞語(yǔ)的翻譯。正如著名翻譯大家林語(yǔ)堂先生所說(shuō):字義每每因在文化中之用法而生變化,或者極難捉摸。一般情況下漢語(yǔ)重具象、重直覺(jué)、重整體,英語(yǔ)則重理性、重邏輯、重個(gè)體,漢語(yǔ)詞義表達(dá)較籠統(tǒng)、較模糊,而英語(yǔ)詞義表達(dá)較具體、較準(zhǔn)確。比如漢語(yǔ)中人們常說(shuō):車(chē)來(lái)了;這輛車(chē)質(zhì)量很好。英語(yǔ)中則需要按照特定的語(yǔ)言環(huán)境翻譯成具體的車(chē),如taxi,car,bus,lorry等。所以在翻譯這類(lèi)詞語(yǔ)時(shí),一定要弄清詞語(yǔ)的具體含義,將兩種文化信息進(jìn)行轉(zhuǎn)換,尋找對(duì)應(yīng)的語(yǔ)義表達(dá)方式,盡可能準(zhǔn)確的進(jìn)行翻譯。
2、文化差異對(duì)句子翻譯的影響。
中西方對(duì)事物的認(rèn)識(shí)著重點(diǎn)不同,對(duì)同一事物,在不同的文化背景里可能包括不同的概念,引起不同的聯(lián)想。例如:大熊貓一胎產(chǎn)崽兩只。譯文:anadultfemalegiantpandagivesbirthtotwocubsatatime.在翻譯“大熊貓”一詞時(shí),應(yīng)該按照西方人的思維方式明確地指出“成年和雌性”的含義,而不能直接譯成giantpanda。
3、文化差異對(duì)語(yǔ)篇翻譯的影響。
語(yǔ)篇不僅僅是一連串句子和段落的簡(jiǎn)單集合或任意堆砌,而是一個(gè)結(jié)構(gòu)緊湊、意義完整、功能明確的統(tǒng)一體。中西方文化差異給語(yǔ)篇的翻譯帶來(lái)了相當(dāng)?shù)碾y度,在翻譯時(shí)需要把握好語(yǔ)篇的整體意義,盡可能做到句句銜接緊密、邏輯連貫,既要忠實(shí)于原文的主題和功能,又要體現(xiàn)原文的思想和風(fēng)格。文化差異使得中西方的思維方式有很大不同,因此漢英語(yǔ)篇的表達(dá)存在著邏輯、思維、語(yǔ)序等方面的不同。漢語(yǔ)語(yǔ)篇一般按照事情發(fā)生的先后來(lái)布局;英語(yǔ)語(yǔ)篇往往語(yǔ)序倒置,先說(shuō)最近發(fā)生的事情,再說(shuō)先前發(fā)生的事情。漢語(yǔ)注重具體思維,英語(yǔ)注重抽象思維和抽象表達(dá)。英語(yǔ)以主語(yǔ)和動(dòng)詞為核心,常采用“sv(主謂)”句型,通過(guò)從屬關(guān)系、修飾關(guān)系附著其上,句法結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn),邏輯性強(qiáng),語(yǔ)言連貫流暢;漢語(yǔ)結(jié)構(gòu)則較為松散。因此在翻譯時(shí),譯者應(yīng)注意語(yǔ)序的調(diào)整,使翻譯更為準(zhǔn)確。由此可見(jiàn),漢英兩種語(yǔ)言在時(shí)間和邏輯的表達(dá)上有很大差異。在翻譯時(shí)應(yīng)特別注意按照英語(yǔ)的表達(dá)習(xí)慣,盡量使用規(guī)范、流暢的語(yǔ)言表達(dá)原文的思想內(nèi)容。
文化與語(yǔ)言息息相關(guān),忽略了對(duì)語(yǔ)言文化和背景的了解,就等于只抓住了語(yǔ)言的外殼而未領(lǐng)會(huì)其精神。譯者在翻譯時(shí)不能把語(yǔ)言孤立起來(lái),更應(yīng)把它們放回文化的大語(yǔ)境當(dāng)中去考察,準(zhǔn)確把握原文的文化內(nèi)涵。漢英語(yǔ)篇在行文和文字使用方面均有所不同,在翻譯時(shí),譯者應(yīng)協(xié)調(diào)兩種語(yǔ)言,盡量做到既保存原作的思想內(nèi)容和寫(xiě)作風(fēng)格,又使譯文語(yǔ)言流暢、銜接緊湊、內(nèi)容連貫,忠實(shí)通順地再現(xiàn)原作品的涵義。
中西方文化的差異論文篇二
從歷史文化的角度來(lái)說(shuō),中西方文化無(wú)論從萌芽、發(fā)展到現(xiàn)在的格局無(wú)疑是各具特色的。一個(gè)偏重群體關(guān)系和整體作用,提倡大家庭理論;一個(gè)偏重個(gè)體能力和英雄主義,提倡自由萬(wàn)歲。在兩個(gè)文化理念截然相反的作用下,我們必須融合兩者意識(shí)上的差異,在文化層次本身找到共性,以利于整個(gè)人類(lèi)文化的發(fā)展。
差異;價(jià)值觀;文化。
歷史發(fā)展至今,中西方文化就像兩條時(shí)而膠著、時(shí)而分離的不規(guī)則線,同樣源遠(yuǎn)流長(zhǎng),同樣博大精深。自成體系、相互交融。但,無(wú)論任何時(shí)候,兩者從未有過(guò)平行的時(shí)候,因此,研究世界文化不可能單一的研究中西方某個(gè)文化,而應(yīng)全面、系統(tǒng)的對(duì)中西方文化加以研究。
1.1文化的定義著名人類(lèi)學(xué)學(xué)者泰勒(edwardburnetttylor)這樣給文化定義:“文化或者文明就是由作為社會(huì)成員的人所獲得的、包括知識(shí)、信念、藝術(shù)、道德法則、法律、風(fēng)俗以及其他能力和習(xí)慣的復(fù)雜整體?!边@個(gè)定義已經(jīng)比較權(quán)威。在此,我們將文化定義為人和環(huán)境互動(dòng)而產(chǎn)生的精神、物質(zhì)成果的總和。這個(gè)總和中可以包括生活方式、價(jià)值觀、知識(shí)、技術(shù)成果,以及一切經(jīng)過(guò)人的改造和理解而別具人文特色的物質(zhì)對(duì)象。
1.2中國(guó)文化定義中國(guó)文化一般指中國(guó)傳統(tǒng)文化,它是中華民族在長(zhǎng)期歷史發(fā)展中形成的,是中國(guó)各民族集體智慧的結(jié)晶。漢族是中華民族的主干民族,對(duì)中國(guó)文化的形成和發(fā)展起了重要的作用,其他少數(shù)民族也對(duì)中國(guó)文化做出過(guò)不可抹殺的貢獻(xiàn)。
1.3西方文化定義西方文化和東方文化一樣,源遠(yuǎn)流長(zhǎng),氣象萬(wàn)千。一般是指發(fā)源于古希臘、羅馬時(shí)期,浸染了中世紀(jì)的基督教傳統(tǒng),興盛于文藝復(fù)興、宗教改革,經(jīng)啟蒙運(yùn)動(dòng)而最終確立,并且近幾百年來(lái)大盛于西歐北美的文化系統(tǒng)。
中西方文化均源遠(yuǎn)流長(zhǎng)、氣象萬(wàn)千,兩種文明都經(jīng)歷了幾千年歷史的發(fā)展演化才成型。迄今,無(wú)數(shù)學(xué)者為更好的研究?jī)煞N文明,劃分了各種各樣的時(shí)期或時(shí)代,以將歷史分割成各個(gè)有機(jī)統(tǒng)一的整體加以研究。在此,筆者參考各權(quán)威觀點(diǎn),結(jié)合自己的觀點(diǎn),在權(quán)威學(xué)說(shuō)的基礎(chǔ)上以階段性為前提,簡(jiǎn)單描述一下中西方文化各自的特點(diǎn),以便更好的對(duì)論題加以研究。
2.1中國(guó)文化的特點(diǎn)中國(guó)文化在西周時(shí)期創(chuàng)造出了中華文明的母形。這一時(shí)期建立了“余一人“的專制王權(quán)思想,敬德與重民思想開(kāi)始萌芽,西周時(shí)期我國(guó)宗法社會(huì)與宗法文化開(kāi)始成型,并且對(duì)后世中國(guó)文化脈絡(luò)和思潮的演化產(chǎn)生了深遠(yuǎn)影響。戰(zhàn)國(guó)時(shí)期,平民觀點(diǎn)開(kāi)始興起,以孔子、孟子、墨子、老子、韓非子等為杰出代表。我國(guó)出現(xiàn)百家爭(zhēng)鳴的文化發(fā)展?fàn)顩r。以仁為核心的儒家思想成為中國(guó)文化的中心。同時(shí)法家、道家思想并立。至此在幾千年的發(fā)展過(guò)程中,中國(guó)形成了以“謙、恭、信、敏、慧”為核心的文化思想觀、以“學(xué)而優(yōu)則仕”的文化價(jià)值觀??偟膩?lái)說(shuō),中國(guó)文化就是細(xì)節(jié)服務(wù)于整體、突出整體效果的文化模式。
2.2西方文化的特點(diǎn)西方文化經(jīng)過(guò)中世紀(jì)基督教文化的長(zhǎng)期統(tǒng)治,阿拉伯文化的融入,隨著資本主義經(jīng)濟(jì)萌芽的出現(xiàn),出現(xiàn)了影響深遠(yuǎn)的文藝復(fù)興和宗教改革。經(jīng)過(guò)17世紀(jì)的科學(xué)革命,18世紀(jì)的啟蒙運(yùn)動(dòng),現(xiàn)代西方文化到19世紀(jì)臻于成熟,并向全世界擴(kuò)張。西方文化在20世紀(jì)面臨著來(lái)自內(nèi)外多方面的挑戰(zhàn)?,F(xiàn)代主義、后現(xiàn)代主義只反映了現(xiàn)代西方文化的一個(gè)方面,表現(xiàn)出其躁動(dòng)不安的情緒,遠(yuǎn)遠(yuǎn)不能概括其全貌。在幾千年的發(fā)展過(guò)程中,西方文化形成了以“爭(zhēng)”為核心的文化思想觀、以自然科學(xué)和科研為核心的文化發(fā)展觀。總的來(lái)說(shuō),西方文化就是突出細(xì)節(jié)、突出個(gè)體效果的文化模式。
3.1西方文化文化的發(fā)展態(tài)勢(shì)不同中國(guó)文化中整體上來(lái)看,屬于一種靜態(tài)文化、一種家國(guó)文化。由于中國(guó)所處地理環(huán)境較為優(yōu)越,給予了人一個(gè)可以長(zhǎng)期居住生產(chǎn)的環(huán)境,所以,這種長(zhǎng)期居住在同一個(gè)地方的條件便使家族發(fā)展的很快,安居樂(lè)業(yè)、居安而不思流動(dòng),就容易促使靜態(tài)的文化模式發(fā)展。家族繁衍、代代相傳,家族紐帶越來(lái)越復(fù)雜,尊老和祭祖現(xiàn)象就必然在這樣的發(fā)展模式下產(chǎn)生,家族觀念,宗法制度也就逐漸形成并根深蒂固了。所以說(shuō),中國(guó)為什么叫家國(guó),因?yàn)?,家就是?guó)、國(guó)就是家,家和國(guó)僅僅是規(guī)模上的差別,于此,這種靜態(tài)文化和家國(guó)文化直接促成了中國(guó)仁、孝、禮、信為核心的貴和尚中的中庸思想。
而西方文化則屬于一種動(dòng)態(tài)文化、一種斗爭(zhēng)文化。西方文化三大起源(古希臘文明、羅馬文明和基督教文明)均源自地中海沿岸,西方的地理環(huán)境、氣候促成了流動(dòng)性較強(qiáng)的文化。并直接促使西方人的家庭觀念相對(duì)薄弱,個(gè)人主義、自由主義等價(jià)值觀念得以發(fā)展傳承,由此產(chǎn)生的競(jìng)爭(zhēng)意識(shí)、斗爭(zhēng)文化更是西方文化發(fā)展的原動(dòng)力。
3.2中西方文化中的倫理觀念不同中國(guó)文化主張家庭倫理本位,而西方文化主張個(gè)人本位。上點(diǎn)已經(jīng)提到,中國(guó)以家國(guó)主義文化為核心思想文化,以家族為本位,家庭便有長(zhǎng)幼之序,夫妻之分,家庭成員各安其分,各盡義務(wù),即“盡倫”!孟子認(rèn)為:圣人是“人倫之民”,倫的核心是“絕對(duì)服從”,幼服長(zhǎng),妻服夫。使家變得如此重要的原因之一就是“孝”,“百善孝為先”,“孝道”是中國(guó)的國(guó)本,國(guó)粹,中國(guó)自古就有孝的文化,有以孝治天下之說(shuō)。家與孝原本有偉大的理性意義,但由于過(guò)分強(qiáng)調(diào),終成了一種過(guò)分的家族意識(shí),而忽略了個(gè)人自由的。發(fā)展,“存天理,滅人欲”,以個(gè)人向群體負(fù)責(zé)為人生宗旨。
而西方的地理環(huán)境及種種社會(huì)關(guān)系導(dǎo)致個(gè)人主義的興起,導(dǎo)致家庭、家族紐帶功能相對(duì)松弛?!吧系勖媲叭巳似降取钡幕浇塘x充分說(shuō)明了西方文化中追求人格獨(dú)立的特點(diǎn),騎士精神、英雄主義的盛行源自于此。個(gè)人權(quán)利任何人不得侵犯,信奉個(gè)人本位、自我中心,這種個(gè)人本位思想使即使親人間的界限也劃分得非常明確,aa制、強(qiáng)調(diào)子女獨(dú)立生活,喜歡談?wù)撘患褐?。伯克哈特在《意大利文藝?fù)興時(shí)期的文化》一書(shū)中,認(rèn)為只有個(gè)人得到充分的發(fā)展才能有社會(huì)的充分發(fā)展。存在主義把這個(gè)基本觀念推向了極端,鼓吹“人是絕對(duì)自由的”,“他人就是我的地獄”。3.3中西方文化對(duì)人與自然的基本觀點(diǎn)不同杜維民教授認(rèn)為:“中國(guó)文化關(guān)注的對(duì)象是人”。人與人的關(guān)系是中國(guó)文化關(guān)心的核心與基礎(chǔ)問(wèn)題,戰(zhàn)國(guó)時(shí)期,我國(guó)就形成了以“仁”為核心的儒家思想,所以政治倫理學(xué)相當(dāng)發(fā)達(dá)。而西方文化較多關(guān)注的是自然,人與自然的關(guān)系是古希臘注重的中心問(wèn)題,由此衍生出理智和科技。
中國(guó)的哲學(xué)是一種人生哲學(xué)。儒家強(qiáng)調(diào)人在社會(huì)要有所作為,道家追求長(zhǎng)生,佛家強(qiáng)調(diào)人的覺(jué)悟。同時(shí)建立了君臣、父子等一套人與人之間的倫理關(guān)系,學(xué)而優(yōu)則仕成為中國(guó)社會(huì)主流思想。而科學(xué)研究可發(fā)現(xiàn)自然規(guī)律的探究行為并未得到重視。在處理人與自然的關(guān)系上,中國(guó)文化講究“天人合一”、“順天應(yīng)物”。把自然人格化,追求人與自然和諧發(fā)展。
從古希臘泰勒斯的自然哲學(xué)開(kāi)始,探索自然奧秘,開(kāi)發(fā)和利用自然資源為人類(lèi)服務(wù)就成為了歐洲思想的主流。西方科學(xué)起源與對(duì)自然的探索和研究,很早就出現(xiàn)了畢達(dá)哥拉斯、阿基米得這樣名垂千古的科學(xué)家。在人與自然的關(guān)系上,西方文化認(rèn)為人與自然處于對(duì)立的斗爭(zhēng)狀態(tài),因而產(chǎn)生了與中國(guó)文化不同的對(duì)自然的態(tài)度,即人可以征服,控制自然。西方人也講人與人之間的關(guān)系,但首先關(guān)注的不是倫理而是競(jìng)爭(zhēng),因而出現(xiàn)了“優(yōu)勝劣汰”的規(guī)律。
中國(guó)文化強(qiáng)調(diào)“詩(shī)言志”、“文以載道”和“天人合一”的文化價(jià)值觀和整體綜合。中國(guó)文化講究有利于社會(huì)、有利于教化民眾,中國(guó)廣大文人苦讀孔孟、圣人之學(xué),學(xué)而優(yōu)則仕,為的是齊家治國(guó)平天下?!巴形镅灾尽薄ⅰ霸?shī)以言志”成了中國(guó)大部分文學(xué)作品的特色。同時(shí)也是“中國(guó)式特色”?,F(xiàn)代西方文化倡導(dǎo)“為藝術(shù)而藝術(shù)”和多元的文化觀。從康德提出“美只是形式”開(kāi)始,純粹的美感不應(yīng)滲進(jìn)任何愿望、任何需要、任何意志活動(dòng)的說(shuō)法在西方現(xiàn)代美學(xué)中成為占支配地位的思潮??肆_齊主張直覺(jué)即藝術(shù),主張衡量藝術(shù)只有一個(gè)標(biāo)準(zhǔn),即藝術(shù)標(biāo)準(zhǔn)。西方文化中的多元文化觀包括兩個(gè)方面,其一是文化形成的多元性;二是文化構(gòu)成的多元性。
在文化結(jié)構(gòu)方面,中國(guó)以整體綜合見(jiàn)長(zhǎng),強(qiáng)調(diào)整體的作用;而西方以細(xì)節(jié)分析見(jiàn)長(zhǎng),突出個(gè)體的作用。例如,在時(shí)間、地址的書(shū)寫(xiě)順序上,中國(guó)習(xí)慣按年、月、日,國(guó)家、省、市等由整體到部分開(kāi)始書(shū)寫(xiě),而西方恰恰相反。在姓氏排列上,中國(guó)姓氏先是宗族、輩分然后才是名,突出的是氏族整體;而西方姓氏先是自己名字、然后才是父名、族姓,突出的是個(gè)人。
在中西方文化的重要表現(xiàn)形式上,西方文化主張個(gè)人榮譽(yù)、自我中心、創(chuàng)新精神和個(gè)性自由,而中國(guó)文化是群體文化,主張謙虛謹(jǐn)慎、關(guān)心他人、助人為樂(lè)、無(wú)私奉獻(xiàn)、中庸之道和團(tuán)結(jié)協(xié)作。
值得注意的是,以上所說(shuō)并不是說(shuō)中國(guó)文化相對(duì)與西方文化來(lái)說(shuō)是不變的文化,是封閉的文化。中國(guó)文化是強(qiáng)調(diào)“和平、穩(wěn)定”;但這不意味著就是不變與封閉。中國(guó)哲學(xué)強(qiáng)調(diào)“天人和一”;而要達(dá)到這種境界,必須具有“海納百川”胸懷和“戶樞不蠹”的發(fā)展性眼光看待天地;因此,在中國(guó)古代的知識(shí)分子中一直強(qiáng)調(diào)“兼容”與“動(dòng)”的觀念。久而久之,就形成了中國(guó)文化所特有的包容性與變化觀點(diǎn)——“仁者樂(lè)水,智者樂(lè)山”便是這種觀點(diǎn)的具體體現(xiàn)。
[1]馬文·哈里斯。文化人自然—普通人類(lèi)學(xué)導(dǎo)引[m].浙江人民出版社1992年版。
[2]謝遐齡。中國(guó)政治思想史[m].高等教育出版社,2003.
[3]辜正坤。中西方文化比較。博覽群書(shū),2001.2。
[4]馮承柏,王中田,俞久洪。西方文化精義[m].華中理工大學(xué)出版社,1998。
中西方文化的差異論文篇三
禮儀、是人與人之間交流的規(guī)則,是一種語(yǔ)言,也是一種工具。中國(guó)是四大文明古國(guó)之一,中華民族是唯一傳承千年的文明和民族。中國(guó)的禮儀,始于夏商周,盛于唐宋,經(jīng)過(guò)不斷地發(fā)展變化,逐漸形成體系。西方社會(huì),是幾大古代文明的繼承者,曾一直和東方的中國(guó)遙相呼應(yīng)。經(jīng)過(guò)中世紀(jì)的黑暗,最終迎來(lái)了文藝復(fù)興,并孕育了資本主義和現(xiàn)代文明,產(chǎn)生了現(xiàn)代科技和文化。由于形成禮儀的重要根源――宗教信仰――的不同,使得世界上信仰不同宗教的人們遵守著各不相同的禮儀。中西方有著截然不同的禮儀文化。
隨著我國(guó)改革開(kāi)放的步伐日益加快,跨國(guó)交際日益增多,中西方禮儀文化的差異更是越發(fā)顯露,這種差異帶來(lái)的影響也是不容忽視,在中西禮儀沒(méi)有得到完美融合之前,我們有必要了解這些禮儀的差異。
一、交際語(yǔ)言的差異。
日常打招呼,中國(guó)人大多使用“吃了嗎?”“上哪呢?”等等,這體現(xiàn)了人與人之間的一種親切感。可對(duì)西方人來(lái)說(shuō),這種打招呼的方式會(huì)令對(duì)方感到突然、尷尬,甚至不快,因?yàn)槲鞣饺藭?huì)把這種問(wèn)話理解成為一種“盤(pán)問(wèn)”,感到對(duì)方在詢問(wèn)他們的私生活。在西方,日常打招呼他們只說(shuō)一聲“hello”或按時(shí)間來(lái)分,說(shuō)聲“早上好!”“下午好!”“晚上好!”就可以了。而英國(guó)人見(jiàn)面會(huì)說(shuō):“今天天氣不錯(cuò)啊!”
稱謂方面,在漢語(yǔ)里,一般只有彼此熟悉親密的人之間才可以“直呼其名”。但在西方,“直呼其名”比在漢語(yǔ)里的范圍要廣得多。在西方,常用“先生”和“夫人”來(lái)稱呼不知其名的陌生人,對(duì)十幾或二十幾歲的女子可稱呼“小姐”,結(jié)婚了的女性可稱“女士”或“夫人”等。在家庭成員之間,不分長(zhǎng)幼尊卑,一般可互稱姓名或昵稱。在家里,可以直接叫爸爸、媽媽的名字。對(duì)所有的男性長(zhǎng)輩都可以稱“叔叔”,對(duì)所有的女性長(zhǎng)輩都可以稱“阿姨”。這在我們中國(guó)是不行的,必須要分清楚輩分、老幼等關(guān)系,否則就會(huì)被認(rèn)為不懂禮貌。
中西語(yǔ)言中有多種不同的告別語(yǔ)。如在和病人告別時(shí),中國(guó)人常說(shuō)“多喝點(diǎn)開(kāi)水”、“多穿點(diǎn)衣服”、“早點(diǎn)休息”之類(lèi)的話,表示對(duì)病人的關(guān)懷。但西方人絕不會(huì)說(shuō)“多喝水”之類(lèi)的話,因?yàn)檫@樣說(shuō)會(huì)被認(rèn)為有指手畫(huà)腳之嫌。比如他們會(huì)說(shuō)“多保重”或“希望你早日康復(fù)”等等。
二、餐飲禮儀的差異。
中國(guó)人有句話叫“民以食為天”,由此可見(jiàn)飲食在中國(guó)人心目中的地位,因此中國(guó)人將吃飯看作頭等大事。中國(guó)菜注重菜肴色、香、味、形、意俱全,甚至于超過(guò)了對(duì)營(yíng)養(yǎng)的注重,只要好吃又要好看,營(yíng)養(yǎng)反而顯得不重要了。西方的飲食比較講究營(yíng)養(yǎng)的搭配和吸收,是一種科學(xué)的飲食觀念。西方人多注重食物的營(yíng)養(yǎng)而忽略了食物的色、香、味、形、意如何,他們的飲食多是為了生存和健康,似乎不講究味的享受。
在餐飲氛圍方面,中國(guó)人在吃飯的時(shí)候都喜歡熱鬧,很多人圍在一起吃吃喝喝,說(shuō)說(shuō)笑笑,大家在一起營(yíng)造一種熱鬧溫暖的用餐氛圍。除非是在很正式的宴會(huì)上,中國(guó)人在餐桌上并沒(méi)有什么很特別的禮儀。而西方人在用餐時(shí),都喜歡幽雅、安靜的環(huán)境,他們認(rèn)為在餐桌上的時(shí)候一定要注意自己的禮儀,不可以失去禮節(jié),比如在進(jìn)餐時(shí)不能發(fā)出很難聽(tīng)的聲音。
中西方宴請(qǐng)禮儀也各具特色。在中國(guó),從古至今大多都以左為尊,在宴請(qǐng)客人時(shí),要將地位很尊貴的客人安排在左邊的上座,然后依次安排。在西方則是以右為尊,男女間隔而座,夫婦也分開(kāi)而座,女賓客的席位比男賓客的席位稍高,男士要替位于自己右邊的女賓客拉開(kāi)椅子,以示對(duì)女士的尊重。另外,西方人用餐時(shí)要坐正,認(rèn)為彎腰,低頭,用嘴湊上去吃很不禮貌,但是這恰恰是中國(guó)人通常吃飯的方式。吃西餐的時(shí)候,主人不提倡大肆的飲酒,中國(guó)的餐桌上酒是必備之物,以酒助興,有時(shí)為了表示對(duì)對(duì)方的尊重,喝酒的時(shí)候都是一杯一杯的喝。
三、服飾禮儀的差異。
西方男士在正式社交場(chǎng)合通常穿保守式樣的西裝,內(nèi)穿白襯衫,打領(lǐng)帶。他們喜歡黑色,因此一般穿黑色的皮鞋。西方女士在正式場(chǎng)合要穿禮服套裝。另外女士外出有戴耳環(huán)的習(xí)俗。西方國(guó)家,尤其是在美國(guó),平時(shí)人們喜歡穿著休閑裝,如t恤加牛仔服。
當(dāng)今中國(guó)人穿著打扮日趨西化,傳統(tǒng)的中山裝、旗袍等已退出歷史舞臺(tái)。正式場(chǎng)合男女著裝已與西方并無(wú)二異。在平時(shí)的市井生活中,倒會(huì)看到不少人穿著背心、短褲、拖鞋等不合禮儀的服飾。
禮儀是一種文化,是文化就有縱向的傳承和橫向的借鑒與融合。隨著世界全球化不斷加快步伐,經(jīng)濟(jì)、文化高速碰撞融合的大背景下,西方文化大量涌進(jìn)中國(guó),中國(guó)傳統(tǒng)禮儀也不斷受到西方禮儀文化的沖擊。如何保護(hù)中華民族傳統(tǒng)禮儀,并去其糟粕,與西方禮儀進(jìn)行合理有效的融合,成為人們不斷思考和探討的話題。越來(lái)越多的人認(rèn)識(shí)到中西禮儀文化必將會(huì)互相滲透,不斷發(fā)展。
就拿餐飲方面舉例?,F(xiàn)在中國(guó)飲食市場(chǎng)上洋快餐和西餐占了很大的比重,越來(lái)越多的人開(kāi)始嘗試和接受這些外來(lái)食品。麥當(dāng)勞幾乎代表了一種文化時(shí)尚,成為美國(guó)文化在餐飲領(lǐng)域的標(biāo)志。與此同時(shí),法國(guó)的貴族文化,英國(guó)的紳士文化也隨著飲食而涌入中國(guó)。隨著中西飲食文化的交流,不僅帶來(lái)了蛋糕、面包、雞尾酒等西式菜點(diǎn),也帶來(lái)了西方一些先進(jìn)的制作工藝和飲食方法。這些都為古老的中國(guó)飲食文化注入了新的活力。當(dāng)然我國(guó)悠久而燦爛的飲食文化在海外的影響也越來(lái)越大,幾乎在世界各地都出現(xiàn)了大量的中國(guó)餐館,中國(guó)菜日益受到各國(guó)人民的歡迎與喜愛(ài)。比如北京烤鴨儼然已經(jīng)成為外國(guó)人心中的地道美味。
但是在中西禮儀文化的融合過(guò)程中,中國(guó)人未免盲目熱衷于西方,不自覺(jué)中陷入兩個(gè)誤區(qū):其一,是拿西方的禮儀取代我們中華民族的傳統(tǒng)禮儀。禮儀是一個(gè)民族最具代表性的東西。比如在青年中,舉行外國(guó)式婚禮、過(guò)西方節(jié)日等等,都是不容忽視的傾向。對(duì)西洋禮儀只是作為民俗知識(shí)了解一下無(wú)可厚非,如果趨之若騖,就失去了民族的自尊,本民族的'傳統(tǒng)禮儀也會(huì)被淹沒(méi)。其二,是把禮儀教育的重點(diǎn)集中在操作層面,比如鞠躬要彎多少度,握手要停幾秒鐘等等。這些問(wèn)題不是不可以講,但如果只做表面文章,禮儀就成了空洞的形式主義。
不可否認(rèn),當(dāng)今國(guó)際通行的禮儀基本上是西方禮儀。這種現(xiàn)象的原因并不僅僅是西方的實(shí)力強(qiáng)大,深層的原因在于西方人價(jià)值觀的統(tǒng)一,在于西方人對(duì)自身文化的高度認(rèn)同和深刻覺(jué)悟。這一切與基督教的社會(huì)基礎(chǔ)密切相關(guān),因?yàn)槎Y儀是宗教的重要活動(dòng)方式,由于對(duì)宗教的虔誠(chéng)信仰,西方人從小就接受這種禮儀的教育與熏陶,使得禮儀能夠自然地表現(xiàn)在人的行為之中。精神與物質(zhì)、政治與文化的高度契合,使得人們獲得高度的自信與優(yōu)越感,正是西方人的自信與優(yōu)越感賦予了西方文化強(qiáng)大的感染力,使其禮儀文化被視為世界標(biāo)準(zhǔn)。對(duì)照我們現(xiàn)在的中國(guó)社會(huì)狀況,我們與西方的差距是明顯的。
中西方禮儀文化的融合,在我們今日中國(guó),更多的還是借鑒西方。但無(wú)論是借鑒西方的禮儀,或者是我們是自創(chuàng)一套自己的禮儀系統(tǒng),這在形式上都不難。難的是我們也能有一個(gè)完整的價(jià)值體系,有對(duì)自身文化的高度認(rèn)同和深刻覺(jué)悟。我們借鑒西方禮儀,不僅僅是要借鑒它的形式,更應(yīng)當(dāng)借鑒其內(nèi)在靈魂,只有這樣我們才能建立起自己的自信和優(yōu)越感,才能確立我們的感染力。民族的復(fù)興不僅是實(shí)力的復(fù)興,更是一種文化的復(fù)興。只有別人也認(rèn)同我們的文化,才能真正使我們的禮儀行于世界。
人無(wú)禮則不立,事無(wú)禮則不成,國(guó)無(wú)禮則不寧。一個(gè)禮儀缺乏的社會(huì),往往是不成熟的社會(huì)。而一個(gè)禮儀標(biāo)準(zhǔn)不太統(tǒng)一甚至互相矛盾的社會(huì),往往是一個(gè)不和諧的社會(huì)。禮儀,是整個(gè)社會(huì)文明的基礎(chǔ),是社會(huì)文明最直接最全面的表現(xiàn)方式。創(chuàng)建和諧社會(huì),必須先從禮儀開(kāi)始。中國(guó)今天面臨前所未有的挑戰(zhàn),無(wú)論是物質(zhì),精神,文化各個(gè)方面,都急迫的需要一套完整而合理的價(jià)值觀進(jìn)行統(tǒng)一。而禮儀文化無(wú)疑是這種統(tǒng)一的“先行軍”,只有認(rèn)清中西禮儀文化的差異,將二者合理有效的融合,方能建立適合中國(guó)當(dāng)代社會(huì)的禮儀文化體系,達(dá)到和諧社會(huì)的理想。
中西方文化的差異論文篇四
伴隨經(jīng)濟(jì)全球化的迅猛發(fā)展,中西方文化差異在企業(yè)人力資源管理中得到了很大范圍的交流和應(yīng)用。在多元化社會(huì)的背景下,要解決中西文化差異對(duì)人力資源管理的影響,對(duì)企業(yè)的發(fā)展是至關(guān)重要的。為提升企業(yè)的綜合競(jìng)爭(zhēng)力,更有效地幫助人力資源管理的工作,就應(yīng)深入把握中西文化差異的問(wèn)題。本文就中西方文化差異在人力資源管理中的應(yīng)用進(jìn)行分析與討論,并提出了一些相關(guān)建議。
文化論文。
當(dāng)今多元文化共存的社會(huì),中西方文化差異給很多企業(yè)人力資源管理帶來(lái)了一些麻煩,會(huì)造成企業(yè)員工之間由于文化差異的問(wèn)題引起一些溝通和文化沖突的現(xiàn)象。為構(gòu)建更有效的人力資源管理的管理體系,文化差異在組織中的整合作用也是必不可少的,文化的整合將會(huì)進(jìn)一步促進(jìn)人力資源管理的改革。
1.文化差異在人才選拔上的影響隨著全球經(jīng)濟(jì)和文化的結(jié)合日益加深,很多企業(yè)為在激烈的市場(chǎng)競(jìng)爭(zhēng)中經(jīng)濟(jì)優(yōu)勢(shì)和主動(dòng)權(quán)漸漸面向國(guó)外市場(chǎng)。在全球范圍尋求優(yōu)秀有效的資源配置的同時(shí)也面臨著中西方文化的差異給企業(yè)人力資源管理帶來(lái)的新難題。企業(yè)的人力資源管理主要是受?chē)?guó)家文化、當(dāng)?shù)氐膬r(jià)值觀念和思維方式以及社會(huì)習(xí)俗的影響和約束。文化差異在很大程度上影響著企業(yè)對(duì)于人才的招聘、升職和績(jī)效評(píng)估等諸多人力資源管理政策。比如給跨國(guó)企業(yè)制定薪酬制度時(shí)應(yīng)考慮不同國(guó)家的經(jīng)濟(jì)差異化和物價(jià)水平等因素。在中國(guó),人們通常是將工資與公共效益結(jié)合,而對(duì)于外方來(lái)說(shuō),他們更注重于物價(jià)指數(shù)和通貨膨脹等因素的聯(lián)系。另外,員工晉升程序中,中國(guó)人會(huì)偏重于個(gè)人的綜合素質(zhì)及相關(guān)的人際關(guān)系等方面;而外方則更注重個(gè)人才能。因此,跨國(guó)公司的人力資源管理要將企業(yè)作為一個(gè)整體,讓管理者對(duì)當(dāng)?shù)氐奈幕氖煜こ潭葘?duì)當(dāng)?shù)匚幕倪m應(yīng)力和融合力作業(yè)選拔條件。
2.文化多樣化對(duì)人力資源管理的重要性中西方文化差異對(duì)于企業(yè)的人力資源管理理念和交流上存在著很大的問(wèn)題,這將導(dǎo)致企業(yè)制定人力資源管理策略難度的增加。由于不同文化背景下的人們會(huì)因?yàn)閮r(jià)值取向和生活行為方式的差異而產(chǎn)生文化矛盾,這也是跨國(guó)公司經(jīng)營(yíng)管理欠缺并使其經(jīng)濟(jì)戰(zhàn)略的實(shí)施陷入困境的主要原因。傳統(tǒng)的人力資源管理中,人員都是共同的工作價(jià)值觀,管理模式也較為單一;而在跨國(guó)企業(yè)中,人員都有著不同的文化背景,也就加大管理的難度。但是中西文化的差異也使得人力資源管理變得更為多樣化,并改變了人力資源管理的方式,進(jìn)一步提高人力資源管理在企業(yè)中的地位。
1.整合企業(yè)文化差異,建立共同的價(jià)值觀不同的國(guó)家具有不同的文化價(jià)值觀念,他們也會(huì)在生活中按照自己的思維和觀念來(lái)認(rèn)識(shí)和解決問(wèn)題,勢(shì)必給企業(yè)的人力資源管理帶來(lái)了很大的難題。所以,人力資源管理者想要解決這個(gè)難題就應(yīng)從不同文化的結(jié)合點(diǎn)入手,提取雙方文化的的精華,兼容并包,進(jìn)而采取針對(duì)性的措施,有計(jì)劃地建立起具有企業(yè)特色和能適應(yīng)多種環(huán)境的新型企業(yè)文化體系,并逐步建立共同的文化價(jià)值觀??梢酝ㄟ^(guò)公司組織各種活動(dòng)的方式,促進(jìn)員工之間的交流和合作,強(qiáng)化團(tuán)隊(duì)意識(shí),讓員工們能充分接觸到對(duì)方的文化背景和價(jià)值觀念等,能夠使大家共同了解對(duì)方,也將自己的思想理念與公司的宗旨和工作結(jié)合起來(lái),充分發(fā)揮中西方文化差異在人力資源管理中的作用。
2.加強(qiáng)不同文化之間的溝通和培訓(xùn)在跨國(guó)企業(yè)面對(duì)文化差異的問(wèn)題時(shí),可采用在企業(yè)內(nèi)部指定一種便于溝通的通用語(yǔ)言,在任務(wù)分配、填寫(xiě)備忘錄和檢測(cè)表中運(yùn)用,這樣能保證信息簡(jiǎn)潔快速地傳遞,最重要的是準(zhǔn)確性,避免文化差異帶來(lái)不必要的溝通障礙。定期開(kāi)展員工滿意度調(diào)查,及時(shí)發(fā)現(xiàn)工作中存在的紕漏,把問(wèn)題解決在萌芽狀態(tài)。人力資源管理要加強(qiáng)跨文化的溝通和培訓(xùn),在具有多種文化背景的工作群體中進(jìn)行并降低甚至消除各種文化差異所造成的文化沖突。這種跨文化的培訓(xùn)能使公司員工充分了解各國(guó)文化背景,尊重各自文化的同時(shí)也要提高員工對(duì)不同文化的應(yīng)對(duì)能力,盡量減少由于文化差異造成的失誤和文化沖突。這也是企業(yè)人力資源管理中面對(duì)中西文化差異應(yīng)采取的必要手段。
總而言之,人力資源管理者在面對(duì)中西方文化差異進(jìn)行管理時(shí),要充分了解企業(yè)與國(guó)外文化價(jià)值觀。人力資源管理者在全面的研究企業(yè)中文化差異對(duì)企業(yè)發(fā)展的影響,采用應(yīng)對(duì)措施,將不同文化資源進(jìn)行適當(dāng)?shù)恼希M可能發(fā)其中的優(yōu)勢(shì)。企業(yè)要在建立起自身的文化差異的管理策略,才能有效地使企業(yè)的中西方文化差異在人力資源管理中的得到有效管理,這樣才能促進(jìn)企業(yè)在跨國(guó)經(jīng)營(yíng)中增強(qiáng)市場(chǎng)的綜合競(jìng)爭(zhēng)力,獲得更大經(jīng)濟(jì)效益。
中西方文化的差異論文篇五
從一名高三學(xué)生的角度來(lái)看,文化差異是影響其英語(yǔ)學(xué)習(xí)成效的關(guān)鍵因素。所以,在面對(duì)這一問(wèn)題的前提下,應(yīng)引導(dǎo)高三學(xué)生更多的關(guān)注中西方文化中關(guān)于衣、食、住、行方面的文化差異,讓學(xué)生不再禁錮于用自己民族的思維方式思考西方民族的交際行為,避免偏見(jiàn)的產(chǎn)生。同時(shí),加強(qiáng)對(duì)中西方文化差異的理解,也可讓高中生在英語(yǔ)學(xué)習(xí)時(shí),不再出現(xiàn)中式英語(yǔ)問(wèn)題,并可輕松的記憶英語(yǔ)課文,翻譯英語(yǔ)。
一、衣。
從中西方文化中的服飾文化角度來(lái)看,兩者差異較大。即中國(guó)服飾講究的是“天人合一”。服飾發(fā)展初期,它追求的是御寒、蔽體。隨著人們生活水平的不斷提高,服飾的功能開(kāi)始由最初的御寒、蔽體轉(zhuǎn)換為民族文化標(biāo)志的彰顯。包括政治文化、習(xí)俗文化、經(jīng)濟(jì)文化等等。同時(shí),中國(guó)服飾更強(qiáng)調(diào)的是“天人合一”,以服飾文化來(lái)體現(xiàn)人的“氣質(zhì)”、“神韻”等等。此外,在中國(guó)服飾設(shè)計(jì)過(guò)程中,注重遵從色彩和諧,款式呼應(yīng)的原則,增強(qiáng)服裝的社會(huì)功能。同時(shí),中國(guó)服飾中的色彩也是有所講究的,其中,青藍(lán)、赤紅、黃、白、黑主要是用來(lái)彰顯人的尊貴氣質(zhì)[1]。西方服飾與中國(guó)的“天人合一”理念有所不同,講求的是個(gè)性解放和人文主義思想。即西方服飾作為西方文化中的一種,它寫(xiě)實(shí)性較強(qiáng),主要為了彰顯人的個(gè)性,并注重通過(guò)服飾色彩、造型等的設(shè)計(jì),突出人體胸、腰、臀等形體。中西方文化中的服飾文化差異性較大,所以,作為一名高中生,在國(guó)際交往中必須意識(shí)到這一問(wèn)題。
二、食。
飲食文化也是中西文化差異的.一種體現(xiàn)。其中,中國(guó)飲食文化講究是“全”。同時(shí),從請(qǐng)客吃飯方式角度來(lái)看,中國(guó)注重的是飲食共享,并把聚餐作為了一種交際行為,旨在利用聚餐尋找人際交往中的歸屬感。而西方則不同,西方的餐桌多數(shù)是長(zhǎng)方形形狀的,這便可以看出,西方聚餐不注重尋找歸屬感和集體溫暖。同時(shí),西方的聚餐不會(huì)按照長(zhǎng)幼順序?qū)ψ贿M(jìn)行安排,更強(qiáng)調(diào)的是“人人平等”聚餐氛圍。此外,從菜名角度來(lái)看,中國(guó)飲食的菜名也講究集體主義。例如,“燒全魚(yú)”、“四喜丸子”、“桃園三結(jié)義”等等,均是飲食中“全”的一種彰顯。而在座位安排時(shí),注重選擇一個(gè)圓形桌子,并按照長(zhǎng)幼順序,安排座位。這樣一來(lái),可以給人們帶來(lái)一種凝聚力,而西方聚餐就顯得十分冷清,如同每人一盤(pán)“自掃門(mén)前雪”一樣。除此之外,從付賬習(xí)慣來(lái)看,中國(guó)習(xí)慣于爭(zhēng)前恐后的付賬,而西方則是倡導(dǎo)aa制消費(fèi),各付其賬,體現(xiàn)個(gè)體獨(dú)立性。
三、住。
中西方居住文化差異主要體現(xiàn)在以下幾個(gè)方面:第一,在中國(guó)建筑設(shè)計(jì)過(guò)程中,融入了集體理念,并注重把“儒、釋、道”滲透到建筑中,采取花園式、庭院式的建筑結(jié)構(gòu)設(shè)計(jì)方法,這種建筑設(shè)計(jì)方式,會(huì)讓人們產(chǎn)生集體意識(shí),共同努力營(yíng)造和諧的居住氛圍。同時(shí),在中國(guó)建筑設(shè)計(jì)時(shí),傾向于采取全封閉的設(shè)計(jì)形式。而西方,與中國(guó)不同,建筑的個(gè)性更加明顯,傾向于把建筑設(shè)計(jì)成嚴(yán)密的幾何形態(tài),呈現(xiàn)“院包房”建筑設(shè)計(jì)形式[2];第二,中國(guó)建筑更多地強(qiáng)調(diào)人與自然的和諧相處,整個(gè)建筑較為沉穩(wěn)、含蓄。如,紫禁城、四合院等建筑的設(shè)計(jì),均采取了較為含蓄的設(shè)計(jì)方法。西方則不同,它的建筑會(huì)給人一種與自然相對(duì)立的感覺(jué),個(gè)性過(guò)于明顯。
四、行。
中西方的出行文化也是有所不同的。在中國(guó),人們外出旅行時(shí)通常會(huì)考慮“家庭”、“集體”對(duì)這一種出行方式是否感到舒適。同時(shí),中國(guó)有句俗語(yǔ):“在家靠父母,出門(mén)靠朋友”[3]。所以,在外出時(shí),人們更在意與他人之間的交往,想要通過(guò)與他人建立良好關(guān)系共同完成出行計(jì)劃。即對(duì)于中國(guó)人而言,外出旅行中的團(tuán)體構(gòu)成比游玩更加重要。只有是和好友在一起,才能體會(huì)到旅行的樂(lè)趣。而西方則與中國(guó)完全不同,它倡導(dǎo)追求個(gè)體的生活享受,以出行經(jīng)歷為主,不太在意身邊是什么人。認(rèn)為,只有個(gè)體生活品質(zhì)提高了,才能算是一次相對(duì)滿意的出行經(jīng)歷,個(gè)體主義較為明顯。
五、結(jié)論。
綜上可知,對(duì)于一名高中生而言,了解中西方文化中衣、食、住、行的差異,有利于提高學(xué)生學(xué)習(xí)成績(jī),讓學(xué)生不再受中西方文化差異的阻礙,產(chǎn)生文化沖突等交際問(wèn)題,學(xué)會(huì)包容、理解其他民族的文化。為此,應(yīng)提高對(duì)中西方文化差異性問(wèn)題的重視,引導(dǎo)學(xué)生仔細(xì)分析差異之處,而后,運(yùn)用自身已掌握的中西方文化差異內(nèi)容,學(xué)習(xí)西方語(yǔ)言和文化,善于與擁有不同文化背景的人們進(jìn)行溝通、交流。
參考文獻(xiàn)。
中西方文化的差異論文篇六
造成中西方文化差異與沖突現(xiàn)象的原因紛繁復(fù)雜,究其根本,就是因?yàn)橹形麟p方有著不同的文化、不同的習(xí)俗,必然影響人們思想、行為等多方面的交流差異,甚至是沖突,產(chǎn)生這些差異與沖突的主要原因有:
(一)思維方式不同。
中國(guó)人的思維方式以直覺(jué)、整體、圓式為特征;而西方人的思維方式則以邏輯、分析、線性為特點(diǎn)。將西方人的思維方式與中國(guó)人進(jìn)行對(duì)比,中國(guó)人的這種思維方式具有明顯的籠統(tǒng)性和模糊性,久而久之,形成一種思維定式。追根溯源,我們發(fā)現(xiàn)思維定式往往會(huì)忽視具體個(gè)體事物的差異,夸大與另外某一社會(huì)群體相關(guān)的認(rèn)知態(tài)度,常伴有感情色彩,并帶有傾向性的固定看法,會(huì)直接造成交際障礙,影響跨文化交際順利進(jìn)行。
(二)價(jià)值取向不同。
根據(jù)美國(guó)人類(lèi)學(xué)家barnettpearce等人的理論,人們的行為規(guī)則、思維方式、道德標(biāo)準(zhǔn)、處世哲學(xué)等無(wú)不受到所在群體價(jià)值觀的影響與作用。人們?cè)趯?shí)際的人際交往過(guò)程中,無(wú)意識(shí)地習(xí)得了自身群體固有的文化的觀念,成為該群體人們的處世哲學(xué)、行為規(guī)范和道德標(biāo)準(zhǔn)??墒?,每一個(gè)國(guó)家、每一個(gè)社會(huì)都有自己特有的價(jià)值體系、判斷標(biāo)準(zhǔn)。以中西方文化為例,在我國(guó)文化中,中國(guó)人推崇謙虛禮讓,追求隨遇而安、隨波逐流,不喜歡個(gè)人出風(fēng)頭,不愛(ài)爭(zhēng)強(qiáng)好勝。而西方文化則推崇個(gè)人主義,個(gè)人英雄主義和個(gè)人為中心的思想根植于他們的頭腦中,西方人崇尚獨(dú)立思考與判斷,喜歡憑借自己的個(gè)人能力去實(shí)現(xiàn)個(gè)人利益。
(三)社會(huì)行為規(guī)范與處世哲學(xué)不同。
社會(huì)行為規(guī)范的具體含義就是指被社會(huì)所共同接受的道德標(biāo)準(zhǔn)和行為準(zhǔn)則。不同國(guó)家、不同地域、不同文化背景的人們之間在交流時(shí),經(jīng)常會(huì)出現(xiàn)用自身所在的社會(huì)行為規(guī)范和處世哲學(xué)來(lái)判定對(duì)方行為的正確與合理,由于雙方的社會(huì)行為規(guī)范存在差異,同一社會(huì)行為常會(huì)產(chǎn)生誤解、不愉快甚至更糟的后果。比如在中國(guó),人們輕拍小孩子的頭部,這一行為表示友好、關(guān)愛(ài)的意思,但在西方國(guó)家,這是一種極不尊重小孩子的行為。所以說(shuō),在跨文化交際中是否能夠正確地識(shí)別和運(yùn)用恰當(dāng)?shù)男袨橐?guī)范是保證跨文化交際順利進(jìn)行的重要保障。從以上分析可以看出,在我們與西方人的交往過(guò)程中,確實(shí)存在著很多文化方面的沖突,直接影響到了跨文化交往的效果,會(huì)產(chǎn)生誤解、不快、關(guān)系緊張,甚至還會(huì)發(fā)生嚴(yán)重的經(jīng)濟(jì)后果,這些問(wèn)題都是源于交際雙方不了解文化差異造成的。為了改變這一狀況,我們極有必要在實(shí)際教學(xué)中培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力,建立良好的習(xí)俗差異意識(shí),盡量避免交際中產(chǎn)生誤解或沖突。
中西方文化的差異論文篇七
論文摘要:通過(guò)分析李安的早期作品《喜宴》中反映中西方文化沖突的情節(jié),剖析其潛在的文化背景因素,即中國(guó)人的孝道、家庭倫理觀與西方的個(gè)人主義和家庭倫理觀;中國(guó)相對(duì)傳統(tǒng)保守的文化特征與西方多元開(kāi)放的文化特征;以及在解決同性戀事實(shí)與傳統(tǒng)中國(guó)式婚姻的矛盾時(shí)所體現(xiàn)出來(lái)的中國(guó)的“中庸”處世哲學(xué)。通過(guò)分析得出結(jié)論,觀看反映中西方文化特征的影片是了解、學(xué)習(xí)不同民族文化,培養(yǎng)跨文化意識(shí)的有效途徑。
電影作為媒體承載著不同的文化內(nèi)容與符號(hào),通過(guò)解讀反映文化特征的電影,可使人們更為直觀、形象地了解其他國(guó)家的文化。在香港著名導(dǎo)演李安早期執(zhí)導(dǎo)的家庭三部曲三部影片當(dāng)中,反映了以家庭為單位的華人因中西方文化差異而產(chǎn)生矛盾沖突的經(jīng)歷與感受,本文選取三部曲中的第二部《喜宴》作為研究對(duì)象,分析其中的矛盾沖突及體現(xiàn)出的中西方文化差異。
影片的主要內(nèi)容是:年屆33歲尚未成婚的高偉同和美國(guó)人塞門(mén)同性相戀。高偉同的父親有著根深蒂固的傳宗接代的家族觀念。高偉同的一所舊屋,租住著一位從上海來(lái)美國(guó)的女孩郭威威。為了安撫催促高偉同成婚的高家雙親,偉同與威威假“結(jié)婚”。最后,偉同不得不向母親說(shuō)明事實(shí)真相以及自己與塞門(mén)同性戀的實(shí)情,高母大為震驚。病愈出院的高父跟塞門(mén)談話,他與偉同關(guān)系早就被高父看穿了,但高父決定繼續(xù)保守秘密。偉同和威威把要孩子的想法向塞門(mén)和盤(pán)托出,請(qǐng)求他答應(yīng)做孩子的另一位“爸爸”。在機(jī)場(chǎng),高家二老即將離開(kāi)紐約時(shí),偉同偕著妻子及塞門(mén),目送二老相互扶持著走去。
復(fù)雜糾葛的情節(jié)蘊(yùn)藏著深厚的文化內(nèi)涵,表面紛繁蕪雜的現(xiàn)象有著背后深層的必然與文化原因。本文從以下三個(gè)方面剖析劇中反映出來(lái)的中西方不同的文化內(nèi)涵。
一、中國(guó)人的孝道、家庭倫理觀與西方的個(gè)人主義和家庭倫理觀。
自古以來(lái),中國(guó)的孝文化就指導(dǎo)著中國(guó)人的思想準(zhǔn)則和行為規(guī)范。儒家經(jīng)典著作《孝經(jīng)》所提出的“夫孝,天之經(jīng)也,地之義也,民之行也”,盡孝成為歷代中國(guó)人的思想準(zhǔn)則?!缎⒔?jīng)》中“人之行,莫大于孝”也成為人們的行為規(guī)范。孝文化推崇以孝為本,倡導(dǎo)要格守父子、君臣、尊卑、長(zhǎng)幼、上下之序。在家庭的單位中,孝道講的是尊敬老人、孝敬老人,順從他們的意志與思想是構(gòu)建于血緣關(guān)系上的一種特殊的情感。根據(jù)文化學(xué)者朱永濤,孝的一層含義是順從,即在行動(dòng)上必須尊重服從父母的意志;另一層含義是保持家庭的連續(xù)性,子女必須按照祖輩的意志,將家族的姓氏、家業(yè)、榮譽(yù)等代代相傳下去。中國(guó)人倫關(guān)系之間,“百善孝為先,孝為德之本”。孝文化具有兩千多年的歷史,經(jīng)歷了數(shù)十個(gè)朝代,成為世代傳承文化。由于各代人對(duì)它的認(rèn)同,因而一直起到融合代際關(guān)系的作用。
在《喜宴》一片中,男主人公高偉同的父親重病之時(shí)念念不忘的就是兒子的未婚和沒(méi)抱上孫子這樣的遺憾?!安恍⒂腥?,無(wú)后為大”,這是傳統(tǒng)中國(guó)社會(huì)人人盡知的孝道信條。若讓老父帶著遺憾合眼,高偉同無(wú)疑就是不孝子孫了。所以在他的同性戀伴侶塞門(mén)的建議下,高偉同選擇了假結(jié)婚。雖然假結(jié)婚絕非一個(gè)理想的解決問(wèn)題的方式,但作為同性戀的高偉同采取這樣一個(gè)緩兵之計(jì)也實(shí)在是出于無(wú)奈。其動(dòng)機(jī)是好的:安撫重病中的老父,滿足雙親的愿望,順從父母的意志,實(shí)踐中國(guó)人的孝道。
與孝道密切相關(guān)的還有中國(guó)人濃厚的家庭倫理觀念。在本片中,文化的沖突濃縮到了家庭這一范疇,中國(guó)人的家族觀念是異常強(qiáng)烈的,家庭倫理道德與外國(guó)的截然不同?!爸袊?guó)人的家庭價(jià)值觀注重不同輩分的等級(jí)關(guān)系,強(qiáng)調(diào)一家人相互依靠、孝順?lè)?、子孫滿堂的天倫之樂(lè),家庭成員很少要求權(quán)利或保護(hù)自己的隱私,因?yàn)殚L(zhǎng)輩具有絕對(duì)的權(quán)威指揮、安排家的一切事務(wù),了解每一個(gè)人的思想動(dòng)態(tài),子女只能聽(tīng)話、順從,否則就是不孝”。在這樣的家庭觀念背景下,高偉同選擇以虛假為手段以欺騙為代價(jià)來(lái)滿足父母的意愿的做法就是可以理解的了。中國(guó)人重視血緣、血親關(guān)系,家庭的單位要比西方的核心家庭大,往往是幾代同堂的大家庭,雖然隨著社會(huì)的發(fā)展,中國(guó)的家庭單位正在縮小,家庭結(jié)構(gòu)發(fā)生了變化,但是,與西方國(guó)家相比,中國(guó)的家庭成員對(duì)家庭抱有更為強(qiáng)烈的責(zé)任感,成員之間具有更為緊密的紐帶關(guān)系,家庭的功能得到強(qiáng)調(diào)。正是基于此種觀念基礎(chǔ)之上,高偉同雖然生活在講求個(gè)人主義的西方世界,但其骨子里中國(guó)傳統(tǒng)文化基因的影響使他不可能脫離滋養(yǎng)自己的文化土壤,不能違背家庭和父母的意愿做出選擇。
相比之下,西方人更注重個(gè)人的感受,更能夠按照自己的意志生活,較少受到父母、家庭的約束與限制,享受更多自由權(quán)利。比如《喜宴》中的塞門(mén),就沒(méi)有受到父母催婚的壓力與煩惱,能夠按照個(gè)人選擇的方式自由生活。自由是指:“控制自己的命運(yùn)不受來(lái)自政府、統(tǒng)治階層、教會(huì)、或其他有組織的權(quán)威的外界干擾的意愿與能力。”在這樣的文化氛圍下,西方的青年人就會(huì)較少地受到來(lái)自家庭、父母的干涉,較為獨(dú)立地生活”。在學(xué)術(shù)界,學(xué)者們更傾向于稱這一概念為“個(gè)人主義”,它表示“個(gè)人的尊嚴(yán)不可侵犯,提倡個(gè)人的獨(dú)立思考、判斷和做出選擇的自由,強(qiáng)調(diào)自力更生,自我完善,實(shí)現(xiàn)自我,同時(shí)也強(qiáng)調(diào)個(gè)人利益的至高地位”。在個(gè)人主義這一西方核心價(jià)值觀的倡導(dǎo)下,西方人的生活更加自主、自由,更加注重個(gè)人的體會(huì)與感受,較少紀(jì)律性的約束與束縛。
雖然同性戀問(wèn)題不是一般意義上的個(gè)人事務(wù),不是西方意義上的個(gè)人權(quán)利就可以自我做主的事情,它也涉及到輿論的影響和社會(huì)的關(guān)注。同性戀者作為一個(gè)特殊的群體,多少還是要受到來(lái)自社會(huì)及家庭的壓力。但是,西方的個(gè)人主義及家庭價(jià)值觀都賦予了其個(gè)體更多自我選擇的機(jī)會(huì)和更大的生存空間,使一位同性戀者至少不會(huì)受到像高偉同那樣來(lái)自父母的巨大壓力,所以西方的個(gè)人主義和家庭價(jià)值觀可以歸結(jié)為塞門(mén)能夠較為自由地選擇同性戀生活的原因之一。
二、中國(guó)相對(duì)傳統(tǒng)保守的文化特征與西方多元開(kāi)放的文化特征。
在《喜宴》中,中國(guó)的傳統(tǒng)文化是以高家父母所期盼的傳統(tǒng)的中國(guó)式婚姻為體現(xiàn)的。兒子長(zhǎng)大成人、成家立業(yè),讓老倆口抱上孫子是中國(guó)人眼中理所當(dāng)然的事情。可導(dǎo)演卻未能讓二老如愿,劇中兒子高偉同在美國(guó)有一個(gè)同性戀伴侶塞門(mén),這與中國(guó)傳統(tǒng)水火不容的情節(jié)安排是本片的一個(gè)主要沖突。同性戀這種在美國(guó)已被接受的現(xiàn)象在中國(guó)則是不能容忍的。當(dāng)兒子高偉同最終不得不向母親告知事實(shí)的真相時(shí),母親無(wú)法接受,如五雷轟頂,還反復(fù)叮囑不要告訴高父。由于大多數(shù)中國(guó)人對(duì)同性戀行為持反感態(tài)度,且無(wú)法律明確聲明要保護(hù)同性戀者的合法權(quán)利,所以同性戀者在社會(huì)上受到一定程度的歧視與欺壓。中國(guó)幾千年來(lái)都是封建社會(huì),以農(nóng)耕經(jīng)濟(jì)為主,自給自足,較為閉塞,很少接觸新鮮的文化和事物,這樣的文化背景使得中國(guó)人的接受能力較弱。片中高偉同是個(gè)在美國(guó)紐約做房地產(chǎn)生意的臺(tái)灣人,收人、事業(yè)穩(wěn)定,還有多余的房產(chǎn)出租,事業(yè)小有成就,其同性戀的身份沒(méi)有影響他生活的平靜、事業(yè)的發(fā)展。然而,如果高偉同以同性戀的身份生活在中國(guó),那么無(wú)論他的能力如何優(yōu)秀,學(xué)歷如何顯赫恐怕也難以受到認(rèn)可,只會(huì)被主流社會(huì)認(rèn)為是異端,受到排斥,難以求生存、圖發(fā)展。
而北美人較為開(kāi)放,較容易接納新鮮、新奇的事物,文化呈多元性、多樣化的特征,與他們移民國(guó)家的性質(zhì)有較大關(guān)系。美利堅(jiān)和共國(guó)就是數(shù)個(gè)不同民族、種族和信仰的集合體,所以“美國(guó)被稱之為一個(gè)‘馬賽克夕國(guó)家—是由不同顏色的小個(gè)體構(gòu)成的一副圖畫(huà)。表面上是一個(gè)國(guó)家,但若仔細(xì)看,就會(huì)發(fā)現(xiàn)不同膚色和種族的個(gè)體仍保持各自鮮明的特征,各不相同”。由于各個(gè)民族都或多或少的保持自己的文化傳統(tǒng)、民族特性,整個(gè)文化呈現(xiàn)出內(nèi)容迥異、各具特色的特征。所以,在這樣的文化背景下,美國(guó)人對(duì)新生事物及現(xiàn)象能夠較容易理解、接受。美國(guó)社會(huì)認(rèn)同同性戀的存在并不意味著對(duì)它的認(rèn)可,但是他們深信個(gè)人對(duì)各自生活選擇的權(quán)利以及社會(huì)對(duì)個(gè)人權(quán)利的尊重,因此這種社會(huì)的多元以及包容性使得同性戀以較為自由的形態(tài)出現(xiàn)在美國(guó)社會(huì)。
三、解決中西方婚姻矛盾問(wèn)題的“中庸”處世哲學(xué)。
導(dǎo)演李安巧妙地運(yùn)用影像語(yǔ)言解決了這樣的沖突。在機(jī)場(chǎng)送別父母時(shí),郭威威、高偉同、塞門(mén)三人百感交集地?fù)肀г谝黄?。這是一個(gè)非常奇特的鏡頭,這三個(gè)原本立場(chǎng)對(duì)立的人,怎么會(huì)擁抱在一起呢?其實(shí),導(dǎo)演正是通過(guò)這樣的畫(huà)面?zhèn)鬟f這一信息:中西方兩種截然不同的觀念是可以共存的,一種是被尊重的同性愛(ài)情,一種是傳統(tǒng)的中國(guó)式的婚姻。
這樣的矛盾處理方式體現(xiàn)了中國(guó)文化的中庸思想,即折中、調(diào)和不同的思想與意識(shí),使人們的行為、做事不走極端,尋求和諧寬容的氛圍。對(duì)于文化的差異和沖突,最好的解決方法可能就是“和而不同”,只有接納了與自己不同的思想,才能和諧共處。中庸思想是中國(guó)傳統(tǒng)文化的精髓,它體現(xiàn)了中國(guó)人面對(duì)差異,面對(duì)異己的寬容接納的心胸與睿智。中國(guó)儒家經(jīng)典“四書(shū)”之一的《中庸》說(shuō):“喜怒哀樂(lè)之未發(fā),謂之中;發(fā)而皆中節(jié),謂之和。中也者,天下之大本也,和也者,天下之達(dá)道也。”就是說(shuō),中庸的理想狀態(tài),是一切處于和諧之中,這種和諧就是天地萬(wàn)物各安其位。具體講,中庸就是哲學(xué)上所講的“度”,是人們行為做事不走極端的合適的行為標(biāo)準(zhǔn)。
“中庸概念對(duì)中國(guó)人如此重要以至于他們稱自己的國(guó)家為中國(guó)。這個(gè)名稱不僅僅代表一個(gè)地理概念,也意味著一種生活方式,通過(guò)掌握中庸這一原則,他們已經(jīng)發(fā)現(xiàn)了哲學(xué)所有學(xué)派的基本事實(shí)”。在中國(guó)人看來(lái),掌握了中庸之道,即掌握了處理人際關(guān)系的黃金法則,就能夠在紛繁復(fù)雜的事物面前應(yīng)對(duì)自如,它是一個(gè)人成熟練達(dá)的標(biāo)志。著名哲學(xué)家馮友蘭先生曾經(jīng)說(shuō)過(guò):“闡舊邦以輔新命,極高明而道中庸”。這是講中庸之道其實(shí)就是通往極高明境界的一種適當(dāng)?shù)姆椒?。《中庸》中描述了一種理想的圣人境界:就是“從容中道”。它是達(dá)到中庸后的人的一種高度自覺(jué),不期而然,不有意而為,卻無(wú)所不為的境界。”這是儒家人格修養(yǎng)的最高境界:當(dāng)所有的規(guī)矩大道已經(jīng)成為生命的習(xí)慣時(shí),就能夠做到從心所欲,這可以說(shuō)是每一個(gè)生命個(gè)體所追求的最高境界。
四、結(jié)語(yǔ)。
根據(jù)以上的論述與分析,可以看出,電影《喜宴》紛繁復(fù)雜的劇情反映了中西方各自的文化特征與價(jià)值觀,它包括中國(guó)人的孝道觀、家庭觀與西方的個(gè)人主義和家庭觀;中國(guó)相對(duì)傳統(tǒng)保守的文化特征與西方多元開(kāi)放的文化特征;以及在解決同性戀事實(shí)與傳統(tǒng)中國(guó)式婚姻的矛盾時(shí)所體現(xiàn)出來(lái)的中國(guó)的“中庸”處世哲學(xué)。透過(guò)生動(dòng)的電影情節(jié)和人物的精彩表演,觀眾們看到的不僅僅是一場(chǎng)視覺(jué)盛宴,更重要的是對(duì)異域文化、風(fēng)情習(xí)俗的了解與認(rèn)知,本土文化與他國(guó)文化的對(duì)比與感受。電影扮演著文化傳播的重要作用,觀眾在欣賞影片的同時(shí),實(shí)際上在有意識(shí)或無(wú)意識(shí)中,都在習(xí)得、接受文化的滋養(yǎng)與熏陶,理解、認(rèn)知著文化的差異及沖突。因此電影是跨文化傳播的重要媒介,語(yǔ)言學(xué)習(xí)者可通過(guò)觀看不同國(guó)家的電影,來(lái)直觀、生動(dòng)地學(xué)習(xí)、了解文化的差異,并培養(yǎng)自己的跨文化意識(shí)及文化敏銳性。
中西方文化的差異論文篇八
[論文摘要]從比較中西餐桌禮儀的餐具使用差異、座次安排差異、就餐氛圍差異、及餐桌話語(yǔ)差異四個(gè)方面來(lái)看跨文化交際中的文化差異,旨在說(shuō)明堅(jiān)持自己的優(yōu)秀文化傳統(tǒng)的同時(shí),要采用一個(gè)客觀、寬容、尊重的心態(tài)對(duì)待異國(guó)文化以便能在跨文化交際中能恰當(dāng)?shù)亍⒌皿w地進(jìn)行交際。
[論文關(guān)鍵詞]餐桌禮儀。
易中天先生曾經(jīng)在《餐桌上的文化》里對(duì)中西文化進(jìn)行了精妙闡釋中國(guó)文化的思想內(nèi)核是“群體意識(shí)”,的思想內(nèi)核則是“個(gè)體意識(shí)”。所以西方人即使請(qǐng)客吃飯,也是各點(diǎn)各的菜、各喝各的酒,以免把自己的意志強(qiáng)加于人。中國(guó)文化則認(rèn)為個(gè)人的意志,必須服從群體的共同意志。其目的既然意在人情,意在血緣,則其方式禮儀,自然也就以和為貴了,因此中國(guó)人愛(ài)聚餐、喜共食、講和合。筆者認(rèn)為在跨文化交際中,面對(duì)陌生文化,因思維方式、生活習(xí)慣和行為方式不同,交往過(guò)程中難免發(fā)生文化沖突。筆者從如下四個(gè)方面對(duì)中西餐桌禮儀進(jìn)行簡(jiǎn)單的比較,以便在跨文化交際中能恰當(dāng)?shù)?、得體地進(jìn)行交際。
一、從餐具使用上看中西文化差異。
筷子刀叉是中西餐桌禮儀最基本差異。浙江大學(xué)游修齡教授認(rèn)為:東西方出現(xiàn)進(jìn)食工具筷子和刀叉的不同,和有關(guān)系??曜右l(fā)源于有竹子的地方。我國(guó)北方多木,南方多竹,祖先就地取材,竹木均成為我國(guó)最原始的筷箸原料。刀叉的出現(xiàn)比筷子要晚很多。據(jù)游修齡教授的研究,刀叉的最初起源和歐洲古代游牧的生活習(xí)慣有關(guān),他們馬上生活隨身帶刀,往往將肉燒熟,割下來(lái)就吃。大約15世紀(jì)前后,為了改進(jìn)進(jìn)餐的姿勢(shì),歐洲人才使用了雙尖的叉。到18世紀(jì)才有了四個(gè)叉尖的叉子。刀叉和筷子,不僅帶來(lái)了進(jìn)食習(xí)慣的差異,還影響了東西方人生活觀念。游修齡教授認(rèn)為,刀叉必然帶來(lái)分食制,而筷子肯定與家庭成員圍坐桌邊共同進(jìn)餐相配。西方一開(kāi)始就分吃,由此衍生出西方人講究獨(dú)立,子女長(zhǎng)大后就獨(dú)立闖世界的想法和習(xí)慣。而筷子帶來(lái)的合餐制,突出了老老少少坐一起的家庭單元,從而讓東方人擁有了比較牢固的家庭觀念。筆者提醒在使用餐具時(shí)中西均有不同的規(guī)范。如中餐進(jìn)餐時(shí)不可玩弄筷子(把它們當(dāng)鼓槌是非常失禮的做法),更不可以用筷子向人指指點(diǎn)點(diǎn)或打手勢(shì)示意。當(dāng)然,絕對(duì)不可吸吮筷子或把筷子插在米飯中,這是大忌(這好像葬禮上的香燭,被認(rèn)為是不吉利的)。在使用刀叉時(shí)也有一些禁忌。如手里拿著刀叉時(shí)切勿指手畫(huà)腳。發(fā)言或交談時(shí),應(yīng)將刀叉放在盤(pán)上才合乎禮儀。忌用自己的餐具為別人夾菜。餐具掉落不要彎腰拾撿。餐品不要一次性切好,尤其帶湯汁的餐品,要一小塊的逐一切食等等。
二、從座次安排上看中西文化差異。
中西都講究正式的宴請(qǐng)活動(dòng)的座次安排。中國(guó)人請(qǐng)客傳統(tǒng)上用八仙桌。對(duì)門(mén)為上,兩邊為偏座。請(qǐng)客時(shí),年長(zhǎng)者、主賓或地位高的人坐上座,男女主人或陪客者坐下座,其余客人按順序坐偏座。西方人請(qǐng)客用長(zhǎng)桌,男女主人分坐兩端,然后按男女主賓和一般客人的次序安排座位,即男女穿插安排,以女主人的座位為準(zhǔn),主賓坐在女主人的右上方,主賓夫人坐在男主人的右上方,講究“女士?jī)?yōu)先”的西方紳士,都會(huì)表現(xiàn)出對(duì)女士的殷勤。在中國(guó),左為尊,右為次;上為尊,下為次;中為尊,偏為次。而在西方,右為尊,左為次。
筆者特別提示西餐入座禮儀:最得體的入座方式是從左側(cè)入座。手肘不要放在桌面上,不可蹺足。不可在進(jìn)餐時(shí)中途退席(如有事確需離開(kāi)應(yīng)向左右的客人小聲打招呼)。用餐時(shí),坐姿端正,背挺直,脖子伸長(zhǎng)。上臂和背部要靠到椅背,腹部和桌子保持約一個(gè)拳頭的距離。記得要抬頭挺胸著吃,在把面前的食物送進(jìn)口中時(shí),要以食物就口,而非彎下腰以口去就食物。
三、從就餐氛圍上看中西文化差異。
中國(guó)人餐桌上的鬧與西方餐桌上的靜是中西餐桌禮儀最根本差異。餐桌氣氛上的差異,中國(guó)餐桌上動(dòng),西方餐桌上靜。中國(guó)人以食為人生之至樂(lè),排場(chǎng)之大,氣氛之熱鬧常常令人嘆為觀止。中國(guó)人一坐上餐桌,便滔滔不絕,相互讓菜,勸酒,盡情的享受山珍海味,美味佳肴。這樣的宴客方式才能體現(xiàn)主人的熱情和誠(chéng)懇,餐桌上的熱鬧反映了食客發(fā)自內(nèi)心的歡快。這種“鬧”能從某種程度上折射中國(guó)人家庭溫馨、鄰里和睦、國(guó)人團(tuán)結(jié)的“一團(tuán)和氣”。西方人一坐到餐桌上便專心致志的去靜靜的切割自家的盤(pán)中餐。喝湯時(shí)不能發(fā)出響聲,如湯菜過(guò)熱,可待稍涼后再吃,不要用嘴吹。吃東西時(shí)要閉嘴咀嚼。不要舔嘴唇或咂嘴發(fā)出聲音。進(jìn)餐時(shí)可以與左右客人交談,但不要只同幾個(gè)熟人交談。左右客人如不認(rèn)識(shí),可先自我介紹。別人講話不可搭嘴插話。音量保持對(duì)方能聽(tīng)見(jiàn)的程度。咀嚼食物不要說(shuō)話,即使有人同你講話,也要等咽下食物后再回答。
四、從餐桌話語(yǔ)上看中西文化差異。
中國(guó)人請(qǐng)客吃飯時(shí),擺在桌上的菜花樣繁多,至少有七、八道菜,如果是盛宴,主菜會(huì)更多,越名貴、越奇特的菜會(huì)越顯示主任的殷勤和客人的身份。而主人卻往往要說(shuō)“今天沒(méi)有什么好菜招待大家”、“菜做得不好,多吃一點(diǎn)”“多多包涵”、“怠慢了您”之類(lèi)的話。而西方盛宴一般四至五道菜,份量以吃完或稍有剩余為最佳。如果在家里,最好是吃完所有的菜,這樣女主人會(huì)很高興,認(rèn)為大家喜歡她做的菜。面對(duì)豐盛的宴席,主人會(huì)說(shuō)“已經(jīng)傾其所有來(lái)招待大家”的話。對(duì)中西主人的餐桌話語(yǔ)進(jìn)行推理,很容易得出:中國(guó)人遵循了“貶己尊人”的原則。而西方人強(qiáng)調(diào)效率和實(shí)用主義價(jià)值觀,在交際中十分注重自身面子的需要。如在宴席上西方人不議論令人作嘔之事,會(huì)千方百計(jì)采用含蓄文雅的詞來(lái)替代toilet,如:“wherecaniwashmyhand?”、“iwonderificouldgosomewhere.”、“caniaddsomepowder?”等。另外,在西方國(guó)家不要問(wèn)“吃飯了嗎?”等我國(guó)習(xí)慣的問(wèn)候語(yǔ)?!澳燥埩藛??”容易使人莫名其妙,甚至?xí)霈F(xiàn)誤會(huì)。如在英國(guó),你若問(wèn)人吃飯沒(méi)有,其含義是你有意請(qǐng)對(duì)方吃飯;這對(duì)于未婚男女,則表明你有意約會(huì)對(duì)方。
五、結(jié)語(yǔ)。
世界上各種文化都是平等的。文化無(wú)優(yōu)劣之分。應(yīng)該避免用自己的文化、、價(jià)值觀作為標(biāo)準(zhǔn)去衡量、評(píng)判而應(yīng)采用一種客觀的、寬容的態(tài)度對(duì)待異國(guó)文化;同時(shí),又要避免盲目的追隨、模仿異國(guó)文化,而應(yīng)堅(jiān)持自己的優(yōu)秀文化傳統(tǒng)。
參考文獻(xiàn):
[1]易中天,《餐桌上的文化》,《文匯報(bào)。筆會(huì)》。
[3]李天民,《現(xiàn)代國(guó)際禮儀知識(shí)》,世界知識(shí)出版社出版,2003.12:109.
中西方文化的差異論文篇九
隨著當(dāng)今世界經(jīng)濟(jì)一體化的發(fā)展,人們的生活水平一直在不斷的提高,越來(lái)越多的汽車(chē)品牌走進(jìn)人們的視線范圍內(nèi),中國(guó)的汽車(chē)品牌也逐漸走向世界。而全球化經(jīng)濟(jì)帶來(lái)的趨勢(shì)之一是文化的同一性和差異性并存,這使得汽車(chē)在成功走向國(guó)外之前,務(wù)必要設(shè)計(jì)出讓外國(guó)人所樂(lè)于接受的汽車(chē)廣告。
(一)廣告創(chuàng)意狹義上同等于廣告設(shè)計(jì)。
廣告創(chuàng)意是一種藝術(shù)性的構(gòu)思行為,是根據(jù)廣告要表現(xiàn)的主題,經(jīng)過(guò)論證和籌劃,運(yùn)用藝術(shù)表現(xiàn)手腕,塑造一種新的意象的過(guò)程。鑒別一則廣告的創(chuàng)意能否勝利,主要看它的創(chuàng)意能否具有首創(chuàng)性和實(shí)效性。廣告創(chuàng)意作為廣告設(shè)計(jì)中最關(guān)鍵的環(huán)節(jié),是廣告設(shè)計(jì)的開(kāi)端和歸宿,是評(píng)價(jià)一則廣告勝利與否的規(guī)范,直接決議了廣告設(shè)計(jì)其他環(huán)節(jié)的選擇與停頓。鑒于廣告創(chuàng)意在廣告設(shè)計(jì)過(guò)程中的重要位置,能夠?qū)⒂绊憦V告設(shè)計(jì)的要素了解為影響廣告創(chuàng)意的要素。
(二)影響廣告創(chuàng)意的要素。
影響廣告創(chuàng)意的要素有很多。就廣告設(shè)計(jì)的大背景來(lái)說(shuō),一個(gè)地域的文化形態(tài)、經(jīng)濟(jì)開(kāi)展?fàn)顩r、社會(huì)認(rèn)識(shí)形態(tài)等方面對(duì)廣告創(chuàng)意起到了根底性的指導(dǎo)意義;就廣告面對(duì)的消費(fèi)對(duì)象而言,對(duì)象的價(jià)值觀、消費(fèi)觀、心理狀況等對(duì)廣告創(chuàng)意起到了針對(duì)性的指導(dǎo)意義;就廣告設(shè)計(jì)人自身而言,他本身的價(jià)值取向、文化認(rèn)同、創(chuàng)新和想象才能等方面對(duì)廣告創(chuàng)意起到了實(shí)質(zhì)性的作用。
鑒于影響廣告創(chuàng)意的要素觸及到的層面眾多且品種繁多,在廣告設(shè)計(jì)的理論中,應(yīng)該統(tǒng)籌思索影響廣告創(chuàng)意的諸多要素,權(quán)衡各個(gè)要素的影響權(quán)重,綜合思索至廣告創(chuàng)意的構(gòu)建當(dāng)中去。只要這樣做,才干使廣告到達(dá)最佳的傳播和影響效果。
(三)文化、認(rèn)識(shí)形態(tài)對(duì)廣告創(chuàng)意的根底性作用。
在影響廣告創(chuàng)意的諸要素中,社會(huì)認(rèn)識(shí)形態(tài)、傳統(tǒng)文化等要素起到了根底和決議性的意義,對(duì)其他的影響要素起到了一個(gè)支配的作用。一則廣告包含的認(rèn)識(shí)、文化內(nèi)涵假如與其傳播地域的文化存在基本性的抵觸,則該廣告非但完不成傳播進(jìn)而到達(dá)商業(yè)影響的目的,而且會(huì)惹起受眾的惡感,最后逃不過(guò)被禁播的宿命。
(一)中西文化的不同文化肉體和思想方式。
中華文化有著5000年的歷史,在其構(gòu)成和開(kāi)展中沉淀出了很多的文化肉體和思想方式。在人際交往中,我們秉行的是群體認(rèn)同準(zhǔn)繩,對(duì)個(gè)體而言,應(yīng)以滿足群體的利益為重,個(gè)體的價(jià)值應(yīng)以群體價(jià)值的完成為轉(zhuǎn)移。從思想方式來(lái)看,適用性的思想習(xí)氣在中國(guó)古代不斷占領(lǐng)主導(dǎo)位置,缺乏理性思想是中國(guó)古代時(shí)期思想開(kāi)展的最大弊端,也是中國(guó)古代科學(xué)開(kāi)展滯后的主要要素。
西方文化從來(lái)源開(kāi)端就奠定了多元化、容納的本位特征。在西方的人際交往中,個(gè)人本位的思想占領(lǐng)著主打位置,其肉體本質(zhì)崇尚的是個(gè)人的本身開(kāi)展,強(qiáng)調(diào)的是個(gè)人自在、個(gè)人權(quán)利和個(gè)人的獨(dú)立性。在思想方式上,西方從一開(kāi)端就奠定了理想思想的根底,從而為他們興旺的文化打下了思想鋪墊,理性思想其實(shí)就是西方的哲學(xué)思想。他們更注重于對(duì)自然的探究和求證,從物質(zhì)層面去考量生命的根源,在社會(huì)組織中,以“愛(ài)”為其架構(gòu)的內(nèi)核。
中華宗教在一體多神,我們是個(gè)多神的文化,中華中國(guó),在歷史上,又被稱為神州,
是眾神寓居之地。華夏宗教的來(lái)源,來(lái)自于天地自然的巨大啟示,來(lái)自祖先對(duì)人本身和所感知的世界的聰慧總結(jié)。是共同的人性化的以身作則。在中華文化里,有很多關(guān)于動(dòng)物的傳說(shuō),并用來(lái)影射理想之物。如龍鳳在中華文化中用來(lái)表示圖騰的形象,龍是指才干優(yōu)良、俊杰志士等人,中國(guó)人向來(lái)自稱本人是龍的傳人;鳳凰代表不祥之意,多用來(lái)表示優(yōu)秀女子,還有安定興盛之意。若在廣告創(chuàng)意中,有說(shuō)這些文化意味的嫌疑,肯定是不被允許的。
西方宗教普遍以為世界上存在自有而有祖先而生,無(wú)上萬(wàn)能的真神,而人是低微的,有原罪的。人和神是不能共通的,人只要驅(qū)除打敗本身和外來(lái)的邪惡,才能夠免除罪惡,得到神靈的庇護(hù)和解救。宗教神是崇高不可冒犯的,文藝復(fù)興前的布魯諾,就是應(yīng)戰(zhàn)宗教神的犧牲。西方的宗教和科學(xué),就是同一同源,不同的開(kāi)展階段而已。在西方歷史上,很多科學(xué)家最后都回歸到神學(xué)的研討上。西方宗教的特征在一神多體,真神只要一個(gè)。西方政教合一的年代,是制止對(duì)宗教神的討論。
縱觀數(shù)個(gè)被評(píng)為爭(zhēng)議廣告的,大多數(shù)都是由于廣告中表達(dá)的文化內(nèi)涵與受眾之間存在抵觸。比方,麥當(dāng)勞的廣告,為了表現(xiàn)其產(chǎn)品的物美價(jià)廉,設(shè)計(jì)了一個(gè)青年為了求打折而下跪的情節(jié)。該則廣告播出之際,就在國(guó)內(nèi)20-40歲年齡段的人群之中,惹起了軒然大波,大局部的人以為該廣告抵觸了消費(fèi)群體的傳統(tǒng)文化觀念。男兒膝下有黃金,不到萬(wàn)不得已的狀況,中國(guó)人是不會(huì)下跪的。讓中國(guó)消費(fèi)者為一點(diǎn)“折扣”下跪,其行為的動(dòng)機(jī)已遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出了詼諧的范疇,以至有損國(guó)人威嚴(yán)之嫌。
由美資廣告公司制造的日本品牌豐田汽車(chē)的霸道廣告,也惹起了民眾的氣憤。廣告中石獅子向豐田汽車(chē)俯首作揖的,并贊頌該汽車(chē)值得尊崇。石獅在我國(guó)向來(lái)都有著極重要的意味作用,代表權(quán)益和威嚴(yán),用來(lái)保衛(wèi)政府機(jī)構(gòu)的法律賦予的權(quán)利。在中國(guó),石獅的位置是崇高不可進(jìn)犯的。廣告中用石獅向豐田車(chē)低頭、作揖,不契合中國(guó)的傳統(tǒng)文化,不被中國(guó)人所承受。
(一)學(xué)習(xí)和了解外來(lái)文化。
廣告作為文化宣傳的載體,觸及到的文化層面眾多。關(guān)于廣告創(chuàng)意人而言,除了要對(duì)本國(guó)傳統(tǒng)文化有深入的理解之外,盡可能多的理解國(guó)外區(qū)域的文化構(gòu)造也十分關(guān)鍵。只要對(duì)多國(guó)文化的了解,才干使設(shè)計(jì)出來(lái)的廣告能夠跨區(qū)域的傳播,到達(dá)無(wú)地域限制,完成廣告?zhèn)鞑サ拇髤^(qū)域化以至是全球化。
(二)防止觸及敏感文化。
廣告中觸及的文化是一種具有明顯地域文化差別的特殊文化。在構(gòu)思廣告創(chuàng)意的時(shí)分,關(guān)于較為敏感的文化層面應(yīng)慎重選用。為了保證廣告創(chuàng)意不會(huì)觸及到天堂傳統(tǒng)文化,應(yīng)該在廣告創(chuàng)意的人才裝備方面,增加具有跨國(guó)學(xué)習(xí)、工作經(jīng)歷的專業(yè)人士組成的參謀團(tuán)來(lái)把關(guān),將可能觸碰到敏感的文化、宗教層面的構(gòu)思點(diǎn)在廣告開(kāi)端傳播之前就做整改,防止廣告所可能惹起的文化抵觸。
固然廣告創(chuàng)意中的中西文化差別是惹起爭(zhēng)議廣告呈現(xiàn)的導(dǎo)火索,但中西文化差別并不一定是廣告構(gòu)思過(guò)程中的消極要素。避開(kāi)宗教、根深蒂固的傳統(tǒng)習(xí)俗等不容褻瀆的東西,若能合理把握住中西方文化各自的特性,“洋為中用”、“古為今用”、將華夏文化的顏色融入到西方的廣告創(chuàng)意中,或者把西方的一些觀念合理的運(yùn)用到中方的廣告創(chuàng)意中。這些關(guān)于構(gòu)思的的開(kāi)辟創(chuàng)新、給受眾以新穎感而言都具有積極的作用。從而到達(dá)中西方化互相浸透、互相交融的良好效果。
中西方文化的差異論文篇十
中國(guó)服飾審美文化是指以黃河文明為基礎(chǔ),在一個(gè)相對(duì)固定而且封閉的地域環(huán)境中形成,隨著文明的進(jìn)步和朝代的更替而高度發(fā)展的服飾文化,具有明顯的傳承性;西方服飾文化是指以地中海文明為基礎(chǔ),跨越亞、非、歐三大洲,受多種文明相互混合的影響,伴隨著民族的遷徙、文化的移動(dòng)而形成的歐洲基督教文化圈中的服飾文化,表現(xiàn)出復(fù)雜性和包容性的特點(diǎn)。
一、服飾功能意識(shí)的差異。
對(duì)于服裝的功能,中西方在認(rèn)識(shí)上存在著明顯的差異。從一開(kāi)始中國(guó)人就給服飾打上了“階級(jí)等差,尊卑有序”的烙印,直接成為統(tǒng)治階級(jí)“嚴(yán)內(nèi)外,辨親屬”的工具。從帝王后妃,達(dá)官貴人,以至黎民百姓,衣冠服飾都有嚴(yán)格的區(qū)別,目的在于順應(yīng)“禮儀”的“差序分別”。中國(guó)人不僅僅把穿衣局限于保暖和裝飾的功能,更加關(guān)注的是“治國(guó)安天下”的社會(huì)倫理功能。從夏、商到周朝,隨著服飾禮儀的制度的完善,這種觀念幾乎貫穿整個(gè)中國(guó)歷史,歷朝歷代,統(tǒng)治者反復(fù)修訂服飾制度,以此來(lái)規(guī)范各階層人的行為,來(lái)“治國(guó)安邦”。所以,中國(guó)服裝文化具有強(qiáng)烈的政治色彩。
西方服裝的等級(jí)觀念并不嚴(yán)格,除了極其特殊的儀式活動(dòng)之外,等級(jí)差別主要通過(guò)面料的高檔與做工的精細(xì)來(lái)表現(xiàn)。許多貴婦人收買(mǎi)宮廷里的服裝工匠,了解王后在將要出席的社交場(chǎng)合穿什么樣的衣服,也如此打扮借以炫耀自己的地位和身份,王后并不介意。這種寬容就使款式、圖案、色彩等服裝審美因素沒(méi)有強(qiáng)烈的權(quán)力專屬色彩。古羅馬人也曾十分重視衣服對(duì)于身份的表示,封建時(shí)代也曾推出各種服飾禁令,但很少像中國(guó)人那樣把服裝的社會(huì)功能發(fā)揮到極致,他們更多注重的是服裝的財(cái)富價(jià)值和審美功能。
二、著裝觀念的差異。
因受儒家思想的影響和對(duì)服裝的社會(huì)倫理功能的重視,中國(guó)人穿衣始終保持著一種東方式的矜持,對(duì)肌膚嚴(yán)密地包藏和掩蔽,中國(guó)服飾文化在一定程度上可以說(shuō)是“包”的文化,既不能“現(xiàn)露”體形,更不能隨便“裸露”肌膚。由于歷史的原因,中國(guó)的人體文化不發(fā)達(dá),在造型手段和審美觀念上受到特定環(huán)境的影響,形成了東方特有的“寬衣”文化。服裝著重表現(xiàn)人的精神、氣質(zhì)、神韻之美,在服裝造型上重視二維空間效果,不強(qiáng)調(diào)服裝與人體部位保持一致,不注重用服裝表現(xiàn)人體的曲線。如同中國(guó)畫(huà)一樣,中國(guó)服裝具有含蓄性和寫(xiě)意性。
在歐洲文明中,人體美具有崇高的地位,對(duì)人體生理上的合規(guī)律性的研究卓有成效。這種“科學(xué)的”和“藝術(shù)的”人體意識(shí),給服飾文化帶來(lái)了另一類(lèi)的“窄衣”文化。造型上強(qiáng)調(diào)三維空間效果,追求用服裝突出人體的曲線美,講究服裝外輪廓線,用服裝張揚(yáng)自我,表現(xiàn)個(gè)性,服裝理念以追求人體美為核心。如同油畫(huà)一樣,西方服裝具有直接性和寫(xiě)實(shí)性。
三、著裝方式的差異。
中國(guó)的衣服自古以來(lái)就以上衣下裳為特征,前開(kāi)后合,多用帶子固定衣服,穿脫方便。
春秋時(shí)期中國(guó)雖然也出現(xiàn)了上下連屬的“深衣”但也是前開(kāi)前合式的,后來(lái)的各種袍、衫,也都是前開(kāi)式的。在中國(guó),披掛式衣服隨佛教從印度傳來(lái),僅限于僧人。
西方的衣服則從披掛式到貫頭式,再到前開(kāi)式,形式多樣。多用飾針或扣子固定衣服,形成了一種較為復(fù)雜的穿著技巧。現(xiàn)代女裝中非常發(fā)達(dá)的一種品種――連衣裙,也以貫頭式的為多,或者說(shuō)最正統(tǒng)的連衣裙還是貫頭式的。
中西方的服飾演變過(guò)程。
中國(guó)改朝換代,首先要“易服”,但因中國(guó)人深受儒家思想的影響,對(duì)祖先遺制,極為尊崇。在五千年的服裝史中,雖然多次受到周邊少數(shù)民族文化的沖擊,始終保持自己的服飾文化特色。這使整個(gè)中國(guó)服裝史的演變過(guò)程基本上沿著一條線發(fā)展,“保守著前開(kāi)前合、含蓄寬松的直線裁剪的寬衣文化形態(tài)”,其造型、結(jié)構(gòu)上起伏不大。進(jìn)入20世紀(jì)以后,受西方文化的沖擊,中國(guó)人先是被動(dòng)地,后來(lái)又主動(dòng)的接納西方服飾文化“與國(guó)際接軌”,形成現(xiàn)代這種“國(guó)際化”的服飾文化。
西方服裝的變遷過(guò)程可歸納為從古代的“寬衣”,經(jīng)中世紀(jì)過(guò)渡到文藝復(fù)興以后“窄衣”文化的大起大落。西方服飾文化產(chǎn)生的地理背景和文化背景不斷變化,所以,在形式和內(nèi)容上有很大的變遷性。從大的方面看,是從古代南方的“寬衣”形式向文藝復(fù)興“窄衣”形式的移行,其分水嶺為中世紀(jì)的哥特式時(shí)期。它的服裝中心隨文明的遷移又不斷遷移,進(jìn)入到路易十四時(shí)代之后,法國(guó)成為歐洲服裝文化的中心,進(jìn)入20世紀(jì),西方人一方面通過(guò)殖民運(yùn)動(dòng)向外擴(kuò)張,把西方的窄衣文化在世界范圍內(nèi)傳播,同時(shí),也受到世界其它文化的沖擊,尤其是來(lái)自東方的直線裁剪的寬衣文化的沖擊,于是又出現(xiàn)對(duì)“非構(gòu)筑式的”追求,東西方服飾文化朝著一個(gè)融合的方向發(fā)展,共同形成各種國(guó)際化的潮流。
中西方服飾審美文化由于各自的地理環(huán)境、歷史淵源、政治經(jīng)濟(jì)、倫理道德、文化背景的不同,形成了服裝功能意識(shí)、著裝觀念、著裝方式、變遷過(guò)程等方面差異。同時(shí),兩種服飾文化之間也存在許多相似或相同之處,諸如:服裝的社會(huì)功能、裝飾審美功能、實(shí)用功能等。隨著各民族文化交流的發(fā)展,服裝形制上的差距已逐漸消解,服飾審美功能和著裝行為已趨于相合。通過(guò)對(duì)中西方服飾審美文化的比較,了解中西服裝各自的特點(diǎn),適度借鑒西方服飾文化的合理元素,繼承和發(fā)揚(yáng)中華服飾那種素潔、含蓄、委婉、深沉的審美理念,創(chuàng)造出領(lǐng)導(dǎo)世界服裝潮流的服飾文化。
中西方文化的差異論文篇十一
英語(yǔ)是一門(mén)語(yǔ)言學(xué)科,英語(yǔ)的教學(xué)除語(yǔ)法及詞匯量以外,其與西方文化之間也存在十分密切的關(guān)系。語(yǔ)言屬于文化的一個(gè)重要組成部分,了解民族文化對(duì)于民族語(yǔ)言的學(xué)習(xí)有著不可替代的作用。在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中導(dǎo)入西方文化已經(jīng)成為一種必要,其對(duì)于教學(xué)水平的提高有著十分積極意義。在導(dǎo)入西方文化過(guò)程中應(yīng)當(dāng)掌握合理策略及途徑,從而使其能夠真正實(shí)現(xiàn),促進(jìn)大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)發(fā)展。
1大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中西方文化的導(dǎo)入十分必要。
中西方在語(yǔ)言方面有著十分明顯差異,特別是在詞義上所表現(xiàn)出差異,對(duì)于有些詞語(yǔ)而言,其存在文化差異,在對(duì)其進(jìn)行理解時(shí)應(yīng)當(dāng)從文化角度作為出發(fā)點(diǎn),才能夠?qū)⑵鋵?shí)際含義理解。比如說(shuō)關(guān)于動(dòng)物詞語(yǔ),中英在語(yǔ)言上就存在很大差異“,mouse”的漢語(yǔ)意思為老鼠,該詞在漢語(yǔ)中所表示為貶義,但是在英語(yǔ)中存在很大不同,其象征著機(jī)智以及智慧。另外,比如一些與顏色有關(guān)詞語(yǔ),對(duì)于不同文化環(huán)境,其含義也存在很大不同,比如“red”漢語(yǔ)意思為紅色,在漢語(yǔ)所表示的為熱情與吉祥,但在西方代表不詳。中西方在詞語(yǔ)方面存在很多差異,在跨文化交往過(guò)程中,由于文化背景存在差異,在對(duì)詞語(yǔ)理解方面也有一定差異存在,從而在溝通過(guò)程中增加障礙。所以,在大學(xué)英語(yǔ)實(shí)際教學(xué)過(guò)程中,應(yīng)當(dāng)與西方文化背景相結(jié)合,從而能夠?qū)W習(xí)地道英語(yǔ)。
思維方式在聯(lián)系文化及語(yǔ)言方面屬于一個(gè)重要基礎(chǔ),對(duì)于思維方式的體現(xiàn)要通過(guò)一定方式,并且其在某種語(yǔ)言形式中有所表現(xiàn)。從本質(zhì)而言,在思維方式方面所存在差異即為文化差異。人們所處地區(qū)不同,其所具有的文化特征也各不相同,從而使不同思維方式以及文化心理得以形成。而對(duì)于中西方思維方式以及文化心理,兩者之間存在十分明顯的差異。比如中國(guó)思維方式多偏于女性溫柔,而對(duì)于西方思維方式而言,其多偏于男性陽(yáng)剛。而在文化心理方面,對(duì)于中國(guó)文化心理其特點(diǎn)主要就是和諧人際關(guān)系,而對(duì)于西方文化心理而言,其更加主張自我,對(duì)獨(dú)立人格以及個(gè)性更加重視。思維方式以及文化心理方面所存在差異,這在導(dǎo)致語(yǔ)言差異方面屬于重要原因,在大學(xué)英語(yǔ)實(shí)際教學(xué)過(guò)程中,只有使學(xué)生對(duì)于中西方文化之間所存差異能夠理解,才能夠使其更加深刻地理解英語(yǔ)。
2大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中西方文化導(dǎo)入途徑及策略。
對(duì)于當(dāng)前大學(xué)英語(yǔ)教材而言,其編寫(xiě)大部分都是以“結(jié)構(gòu)-功能”理論為基礎(chǔ),其內(nèi)容涉及到很多西方國(guó)家的文化背景知識(shí),這在學(xué)生對(duì)西方文化了解方面是十分有利的。隨著當(dāng)前科學(xué)技術(shù)不斷發(fā)展,我國(guó)高校英語(yǔ)教學(xué)模式也已經(jīng)轉(zhuǎn)變成為新型教學(xué)模式,實(shí)現(xiàn)教師授課結(jié)合多媒體網(wǎng)絡(luò)方式。通過(guò)該新型教學(xué)模式,教師可通過(guò)網(wǎng)絡(luò)實(shí)現(xiàn)資源共享,并且能夠利用網(wǎng)絡(luò)傳媒使學(xué)生能夠?qū)τ⒄Z(yǔ)國(guó)家文化進(jìn)行更好了解。但是,除此之外,在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中教師還應(yīng)當(dāng)通過(guò)其它策略及途徑使學(xué)生對(duì)英語(yǔ)國(guó)家文化進(jìn)行更好了解,從而使學(xué)生跨文化交際能力得到有效提高。
2.1通過(guò)功能意念法對(duì)學(xué)生文化意識(shí)培養(yǎng)。
功能意念法也叫做交互式教學(xué)法,其所強(qiáng)調(diào)的為在外語(yǔ)教學(xué)中其基礎(chǔ)為功能項(xiàng)目以及意念,其注重語(yǔ)言材料內(nèi)容應(yīng)當(dāng)保證真實(shí)與自然,強(qiáng)調(diào)在實(shí)際教學(xué)活動(dòng)中應(yīng)當(dāng)將學(xué)生作為中心。在實(shí)際教學(xué)過(guò)程中,教師應(yīng)當(dāng)對(duì)學(xué)生意識(shí)進(jìn)行合理培養(yǎng),使其能夠通過(guò)文化促進(jìn)英語(yǔ)學(xué)習(xí),在實(shí)際學(xué)習(xí)過(guò)程中使學(xué)生能夠有意識(shí)地中西方文化所存在差異進(jìn)行比較,并且對(duì)差異根源進(jìn)行有效分析,而教學(xué)開(kāi)展過(guò)程應(yīng)當(dāng)將語(yǔ)言功能特定任務(wù)作為核心。在實(shí)際教學(xué)過(guò)程中,教師可對(duì)實(shí)用性及真實(shí)性單元話題材料進(jìn)行選擇,通過(guò)組織各種活動(dòng),使學(xué)生能夠在真實(shí)語(yǔ)言環(huán)境中對(duì)西方文化進(jìn)行了解,對(duì)語(yǔ)言知識(shí)學(xué)會(huì)運(yùn)用。
2.2教師應(yīng)當(dāng)將教學(xué)觀念轉(zhuǎn)變。
大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)屬于綜合性教學(xué)活動(dòng),其具有多層次及多功能特點(diǎn),其屬于教和學(xué)雙向作用的一個(gè)過(guò)程。在實(shí)際教學(xué)過(guò)程中,應(yīng)當(dāng)對(duì)激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)興趣以及調(diào)動(dòng)學(xué)習(xí)積極性加強(qiáng)重視。從當(dāng)前我國(guó)大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)實(shí)際情況而言,在實(shí)際教學(xué)過(guò)程中教師所占據(jù)的為絕對(duì)主導(dǎo)地位,在實(shí)際教學(xué)過(guò)程中并未意識(shí)到學(xué)生主體地位,另外在教學(xué)內(nèi)容方面主要也是學(xué)習(xí)詞匯以及語(yǔ)法,學(xué)生在實(shí)際應(yīng)用語(yǔ)言方面的能力相對(duì)比較弱。在大學(xué)英語(yǔ)實(shí)際教學(xué)過(guò)程中,要想真正導(dǎo)入西方文化,教師應(yīng)當(dāng)在一定程度上具備文化意識(shí),這樣才能夠幫助學(xué)生將學(xué)習(xí)過(guò)程中所存在困難以及障礙解決,并且也能夠?qū)W(xué)生文化意識(shí)進(jìn)行有效培養(yǎng)。轉(zhuǎn)變傳統(tǒng)教學(xué)觀念在導(dǎo)入西方文化方面是十分重要的,教師應(yīng)當(dāng)盡可能將良好語(yǔ)言學(xué)習(xí)環(huán)境創(chuàng)造出來(lái)。在實(shí)際教學(xué)過(guò)程中可對(duì)多媒體教學(xué)設(shè)備進(jìn)行應(yīng)用,從而使教學(xué)手段更加豐富,利用英語(yǔ)歌曲方式使學(xué)生理解能力以及聽(tīng)力能力得到有效提高。另外,在課堂上教師及學(xué)生應(yīng)盡量使用英語(yǔ),從而將學(xué)生傳統(tǒng)思維方式逐漸轉(zhuǎn)變,進(jìn)而使英語(yǔ)教學(xué)目的得到真正實(shí)現(xiàn)。
2.3選擇任務(wù)驅(qū)動(dòng)式教學(xué)法。
在實(shí)際教學(xué)過(guò)程中,可選擇任務(wù)驅(qū)動(dòng)式教學(xué)方法,從而使學(xué)生學(xué)習(xí)積極主動(dòng)性得到提高。在建構(gòu)主義學(xué)習(xí)理論中,其強(qiáng)調(diào)學(xué)生學(xué)習(xí)活動(dòng)應(yīng)當(dāng)結(jié)合問(wèn)題或者任務(wù),通過(guò)探索問(wèn)題對(duì)學(xué)生學(xué)習(xí)興趣以及動(dòng)機(jī)進(jìn)行引導(dǎo)及維持。對(duì)于學(xué)生學(xué)習(xí),其不僅僅是由外及內(nèi)對(duì)知識(shí)的傳遞以及轉(zhuǎn)移,更應(yīng)當(dāng)是學(xué)生對(duì)自身知識(shí)經(jīng)驗(yàn)的主動(dòng)構(gòu)建。在大學(xué)英語(yǔ)實(shí)際教學(xué)過(guò)程中,教師可通過(guò)任務(wù)式教學(xué)方法使學(xué)生對(duì)與西方文化背景以及社會(huì)習(xí)俗相關(guān)知識(shí)留心積累,另外還可以利用組織知識(shí)競(jìng)賽方式使學(xué)生能夠真正意識(shí)到了解西方文化在英語(yǔ)學(xué)習(xí)方面重要性,特別是在跨文化交際方面重要性。
在大學(xué)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方面,其并非僅僅局限于課堂教學(xué),要能夠真正做到學(xué)以致用。在傳統(tǒng)大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中,其有關(guān)知識(shí)比較狹窄,對(duì)學(xué)生學(xué)習(xí)視野在一定程度上有所限制。隨著當(dāng)前科學(xué)技術(shù)不斷進(jìn)步以及發(fā)展,在現(xiàn)代英語(yǔ)學(xué)習(xí)過(guò)程中學(xué)生能夠有更多機(jī)會(huì)進(jìn)行自主學(xué)習(xí),從而得到更加廣泛知識(shí)。在學(xué)習(xí)過(guò)程中可使學(xué)生通過(guò)對(duì)課余時(shí)間的充分利用,使其閱讀西方文學(xué)名著,從而理解西方文化特點(diǎn),使自身文化素養(yǎng)得到提高。另外,還可以利用英語(yǔ)與其他同學(xué)就某一文學(xué)作品或西方文化中某一習(xí)慣展開(kāi)討論,從而使自身實(shí)際運(yùn)用語(yǔ)言能力得到提高,同時(shí)在該過(guò)程中能夠?qū)ξ鞣轿幕由盍私狻?BR> 3結(jié)論。
在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中,西方文化對(duì)于更好學(xué)習(xí)以及理解英語(yǔ)有著十分重要的作用,因此在教學(xué)過(guò)程中導(dǎo)入西方文化有著十分重要的作用。在實(shí)際教學(xué)過(guò)程中,英語(yǔ)教師應(yīng)當(dāng)對(duì)導(dǎo)入西方文化必要性清楚認(rèn)識(shí),并且要能夠選擇有效策略及途徑將西方文化導(dǎo)入,從而使教學(xué)質(zhì)量及效率得到有效提高。
中西方文化的差異論文篇十二
摘要:中西文化在很多方面存在差異,本文主要討論中西文化在謙虛方面存在的差異。首先闡述了學(xué)者們對(duì)謙虛的不同理解;之后分析了中西文化在謙虛方面存在差異的表現(xiàn);最后簡(jiǎn)述存在差異的原因。
關(guān)鍵詞:謙虛;文化差異;禮貌原則。
引言。
“謙虛使人進(jìn)步,驕傲使人落后”這條至理名言人盡皆知。在中國(guó),謙虛是個(gè)人美德的一部分,也是中華民族的傳統(tǒng)美德。為人處世,我們希望別人謙虛,自己也盡量做到謙虛。謙虛是我們所遵循的準(zhǔn)則。謙虛也是西方文化中很重要的內(nèi)容,其具體表現(xiàn)卻有別于中國(guó)。
1.學(xué)者對(duì)謙虛的不同理解。
著名語(yǔ)言學(xué)家leech認(rèn)為,謙虛是適用于世界各文化的禮貌原則。在所有文化中,謙虛都被看作是禮貌的表現(xiàn)。盡管如此,禮貌原則在不同文化中起作用的方式不同。leech指出不同文化背景的人在遵循謙虛準(zhǔn)則時(shí)存在程度上的差異。他認(rèn)為東方有些文化社團(tuán)比西方國(guó)家有更重視謙虛準(zhǔn)則的傾向;操英語(yǔ)的文化社團(tuán)(尤其是英國(guó))更重視策略準(zhǔn)則和反語(yǔ)準(zhǔn)則。最明顯的例子莫過(guò)于東方人和西方人對(duì)謙虛的不同態(tài)度。當(dāng)人們受到贊揚(yáng)時(shí),講英語(yǔ)的人一般都說(shuō)“thankyou”以示接受,他們認(rèn)為欣然接受對(duì)方的贊揚(yáng)可以避免損害對(duì)方的積極面子,因而是禮貌的。
顧曰國(guó)(1992)把“貶己尊人”概括為中國(guó)的禮貌原則之一。何兆熊(1995)認(rèn)為,把謙虛理解為自我貶低是中國(guó)文化所特有的。講漢語(yǔ)的人一般貶低自己,否定贊語(yǔ)的真實(shí)性,以示謙虛。不同文化中遵循謙虛的程度是不同的??傊?,謙虛即有一定的普遍性,也有差異性。
中華民族自古以謙虛為美德。中國(guó)古代有關(guān)謙虛的名言很多,如:“夫禮者,自卑而尊人。”,“滿招損,謙受益。”等等?,F(xiàn)代漢語(yǔ)中也有不少關(guān)于謙虛的`成語(yǔ)或詞語(yǔ),如:“謙虛謹(jǐn)慎”,“謙誠(chéng)”,“謙恭”等。
2.1在稱呼語(yǔ)方面的差異表現(xiàn)。
謙虛在漢語(yǔ)稱謂語(yǔ)中表現(xiàn)最為突出。在指自己或自己一方時(shí),多用謙辭;在指聽(tīng)者或涉及聽(tīng)者的事物時(shí),多用敬辭。常見(jiàn)的謙辭有:家﹑舍﹑小等?!凹摇币话阌糜诜Q呼比自己輩分高或年齡大的人,如:家父,家母。“舍”用于稱呼比自己輩分低或年齡小的人,如:舍弟,舍妹?!靶 庇糜谀晟傥槐暗娜说淖苑Q或他稱,如:小女,小兒。其他謙稱還有愚兄,卑職,拙作等等。中國(guó)古代還有其他幾種表示謙稱的方法,如,以己自謙,以不德自謙,以晚輩自謙。
與謙稱相對(duì),漢語(yǔ)中常用敬辭來(lái)稱謂對(duì)方,這體現(xiàn)了中國(guó)人的謙虛。常用的敬辭有:貴﹑尊﹑令、高等。例如:貴姓,尊容,令?lèi)?ài),高齡。此外,稱呼者還需表明其敬卑和謙驕態(tài)度。其復(fù)雜性不僅使外國(guó)人感到光怪陸離,現(xiàn)代中國(guó)青年也感到眼花繚亂。下面這則笑話可以說(shuō)明漢語(yǔ)稱呼語(yǔ)的復(fù)雜性。
甲:你家父今年幾歲啦?
乙:令尊今年六十有三。雖是妙齡,近來(lái)龍?bào)w欠安。
甲:哪日一定到寒舍看望。
乙:歡迎。府里賓客至上。
這令人捧腹的笑話問(wèn)題很多,但并非“妙齡”,“龍?bào)w”等詞的誤用另人發(fā)笑。令人啼笑皆非的是“稱呼”,“敬詞”等方面錯(cuò)的一塌糊涂。譬如“家父”,“令尊”用顛倒了,謙稱自己居住的“寒舍”與尊稱對(duì)方的住宅“府里”來(lái)了個(gè)張冠李戴。
新中國(guó)成立以來(lái),新的價(jià)值觀沖擊并取代了傳統(tǒng)的價(jià)值觀,一系列中性稱謂詞出現(xiàn)并廣泛使用。相比之下,英語(yǔ)的稱謂系統(tǒng),單就稱謂詞語(yǔ)而言,比漢語(yǔ)簡(jiǎn)單的多。受平等價(jià)值觀的影響,古英語(yǔ)中的一些尊稱如lord,lady已很少使用。整個(gè)禮貌稱謂系統(tǒng)趨向簡(jiǎn)明化。如:mr.、mrs.等已成為一般性的稱謂方式。西方稱謂系統(tǒng)中的宗法觀念比較淡漠,民主的成分比較突出。整個(gè)禮貌系統(tǒng)強(qiáng)調(diào)人與人的平等?!澳恪本褪莥ou,“我”就是i/me,“你的”就是your/yours,“我的”就是my/mine,不論上下尊卑。
2.2在具體言辭中的差異表現(xiàn)。
謙虛是中國(guó)的傳統(tǒng)美德。中國(guó)人常常自我否定來(lái)示謙虛。當(dāng)受到贊揚(yáng)時(shí),自己卻貶損自己。在受到別人恭維時(shí),中國(guó)人習(xí)慣用一些謙辭來(lái)應(yīng)酬。當(dāng)有人夸你漂亮?xí)r,你多半會(huì)說(shuō)“哪里有你漂亮?!敝?lèi)的話。當(dāng)這種贊揚(yáng)遭到中國(guó)人拒絕時(shí),西方人常常懷疑自己是不是做了一個(gè)錯(cuò)誤的判斷,中西之間跨文化的接觸很可能以失敗而告終。
中國(guó)人取得成績(jī)受到表彰時(shí),往往要謙虛幾句:“這點(diǎn)兒成績(jī)不算什么”或者“我的成功歸功于上級(jí)領(lǐng)導(dǎo)的關(guān)心”等諸如此類(lèi)的話。在西方文化中,人們從不把自己的成績(jī)歸功于別人。他們會(huì)說(shuō)“這是我應(yīng)得的?!彼麄冋J(rèn)為,貶低自己是缺乏自信的表現(xiàn)。
賈玉新(1997)對(duì)中西文化中的恭維語(yǔ)反應(yīng)方略進(jìn)行了調(diào)查。發(fā)現(xiàn)中國(guó)人在拒絕和貶低恭維語(yǔ)的語(yǔ)義內(nèi)容方面遠(yuǎn)遠(yuǎn)高于美國(guó)文化,而在接受和欣賞方面又低于美國(guó)文化。人們常聽(tīng)到美國(guó)婦女夸獎(jiǎng)自己的丈夫和孩子。在中國(guó),人們很少夸家人而是貶低他們。中國(guó)人常常以否定別人贊揚(yáng)或自貶以示禮貌。
2.3在其他場(chǎng)合下的差異表現(xiàn)。
中國(guó)人在請(qǐng)客之前,主人總說(shuō):“我也不會(huì)做菜,不知和不和您口味?!闭嬲褜?duì)自己的貶損夸大到了極限,以示禮貌。這是因?yàn)椤白员岸鹑恕笔菨h文化中禮貌的核心。而西方人對(duì)此會(huì)產(chǎn)生誤解:既然你邀請(qǐng)我到你家吃飯,為什么不做好飯菜?客人會(huì)覺(jué)得沒(méi)面子。在西方,主人會(huì)說(shuō):“希望您吃好”之類(lèi)的話,他們從不貶低自己的烹飪技術(shù)。
在贈(zèng)送禮物方面也有差異。在中國(guó),送禮物的人常說(shuō):“小意思,不成敬意”,“真拿不出手”。不了解中國(guó)文化的人不知道這是謙虛的說(shuō)法,他們會(huì)很納悶:為什么要送一件不好的禮物給別人。在西方,送禮的人一般會(huì)說(shuō):“希望你能喜歡?!敝?lèi)的話??傊袊?guó)人習(xí)慣貶低自己所送的禮物,而西方人往往表現(xiàn)出欣賞所送的禮物。
3.存在差異的原因。
謙虛在中西文化中存在差異。影響中西謙虛差異的根源是什么那?
漢文化謙虛概念的形成與儒家思想密不可分。中國(guó)的封建制度長(zhǎng)達(dá)兩千多年,以孔子為代表的儒家思想在當(dāng)時(shí)占統(tǒng)治地位,是中國(guó)封建文化的基本形式和內(nèi)容??鬃又鲝堈骸懊徽齽t言不順?!保ā墩撜Z(yǔ)?子路》)“正名”就是要維持“君君,臣臣,父父,子子”的等級(jí)制度(馮友蘭,1980)。這種宗法等級(jí)制度與之相適應(yīng)的倫理道德正是“禮”的核心內(nèi)容?!胺蚨Y者,自卑而尊人”式的中國(guó)禮貌特征正是儒家思想的產(chǎn)物?!岸Y”的概念延續(xù)至今,“卑”的成分已逐漸消失,但是“自貶”和“自謙”仍然是中國(guó)謙虛的主要特征。
在以個(gè)人主義為中心,以平行關(guān)系為取向西方社會(huì),人們崇尚自由和平等,人際之間的關(guān)系是平行的,不存在上下尊卑。因此,謙虛表現(xiàn)得不十分突出。
4.結(jié)論。
中西文化均視謙虛為禮貌,但兩種文化中謙虛的內(nèi)涵及其在本族文化中的重要性相差甚遠(yuǎn)。因此,在同西方人交流時(shí),應(yīng)注意其差異,做到謙虛適度:既彬彬有禮,又不卑不亢。不以本族文化的價(jià)值觀去衡量對(duì)方的言行舉止,做到相互理解,以利于交往的順利進(jìn)行。因此,注意謙虛在中西文化的差異,對(duì)于跨文化交際也是很重要的。
參考文獻(xiàn):
[1]鄧炎昌,劉潤(rùn)清.語(yǔ)言與文化——英漢語(yǔ)言文化對(duì)比[m].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1995.
[2]馮友蘭.中國(guó)哲學(xué)史[m].北京:人民出版社,1980.
[4]何兆熊.新編語(yǔ)用學(xué)概論[m].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,1999.
[5]賈玉新.跨文化交際學(xué)[m].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,1997.
中西方文化的差異論文篇十三
語(yǔ)言和文化之間有著非常密切的練習(xí)。語(yǔ)言是傳承文化的工具,同時(shí)也是文化的重要組成部分,而文化有了語(yǔ)言的靈動(dòng)性則變得更加豐富。每個(gè)國(guó)家都有不同的歷史發(fā)展過(guò)程,在文化、習(xí)俗、思維方面都有一些不同。學(xué)生如果不了解語(yǔ)言背后的文化則不能夠徹底的理解英語(yǔ)知識(shí),同時(shí)也不利于培養(yǎng)學(xué)生的語(yǔ)言運(yùn)用能力。因此,在小學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中,教師應(yīng)該采取有效的方式來(lái)對(duì)學(xué)生進(jìn)行中西方文化差異教育,培養(yǎng)學(xué)生的文化意識(shí)。
中西方在地理位置、歷史文化等方面都存在著一定的差異性,使得英語(yǔ)和漢語(yǔ)在文化內(nèi)涵方面也有所不同。因此,在小學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中,教師應(yīng)該尊重客觀規(guī)律,不但向?qū)W生傳授基本的英語(yǔ)知識(shí),還要使學(xué)生了解這些知識(shí)背后所隱藏的文化,使學(xué)生的英語(yǔ)水平得到真正的提升。在小學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中會(huì)學(xué)習(xí)很多關(guān)于動(dòng)物的詞匯,但是中西方對(duì)于同一種動(dòng)物會(huì)賦予不同的含義[1]。比如,對(duì)于“狗”這種動(dòng)物,中國(guó)文化中一般用狗來(lái)表示貶義,如“狼心狗肺、狐朋狗友、狗仗人勢(shì)”等,而在西方國(guó)家的文化中,狗在大多數(shù)時(shí)候都表示褒義,用來(lái)形容值得同情和信賴的人,如“aluckydog(幸運(yùn)兒)”“helpadogoverastill(助人渡過(guò)難關(guān))”,anolddog(老手)等。在中國(guó)文化中,“貓”代表了正義和勇敢,在很多動(dòng)畫(huà)片中塑造的貓的形象都很機(jī)智并且樂(lè)于助人,而在西方國(guó)家,貓則代表著愚蠢和懶惰,如“copycat(盲目的模仿者)”“assickasacat(形容某人病的很厲害)”“l(fā)ikeacatonhotbricks(像熱鍋上的螞蟻)”等。教師在教學(xué)過(guò)程中要多為學(xué)生滲透類(lèi)似的文化差異知識(shí),使學(xué)生能夠更好的理解所學(xué)的內(nèi)容。
在新課改不斷深化的背景下,在新版的教材中越來(lái)越重視中西方文化的差異,在編寫(xiě)新教材時(shí)也適當(dāng)?shù)拇┎辶宋鞣降奈幕?。因此,在課堂教學(xué)中,教師要將這些文化內(nèi)涵挖掘出來(lái),使學(xué)生對(duì)中西方的文化差異有更多的了解,并且能夠在交流中正確的運(yùn)用這些文化知識(shí)。
比如在中國(guó)文化中,學(xué)生在稱呼教師時(shí),不論教師的性別和年齡是什么,直接用形式加上老師就可以了。而在西方文化中,學(xué)生稱呼男老師要用“mr”,稱呼已婚的女老師要用“mrs”,并且要加上丈夫的姓氏,稱呼未婚的女老師要用“miss”,對(duì)于婚姻狀況不明的女老師可以成為“ms”。教師在學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)的啟蒙階段應(yīng)該堂學(xué)生認(rèn)識(shí)到這些文化差異,激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)的樂(lè)趣,使學(xué)生學(xué)會(huì)用英語(yǔ)正確的稱呼自己的老師。另外,中西方在節(jié)日方面也會(huì)有不同的習(xí)俗,在中國(guó)最主要的節(jié)日是春節(jié),而在西方國(guó)家則比較注重圣誕節(jié)。在西方國(guó)家的節(jié)日到來(lái)時(shí),教師可以將教室裝點(diǎn)成節(jié)日的氣氛,并且?guī)ьI(lǐng)學(xué)生體驗(yàn)西方國(guó)家在過(guò)節(jié)時(shí)的風(fēng)俗習(xí)慣,使學(xué)生通過(guò)切身感受來(lái)體驗(yàn)中西方在既然日方面的不同。同時(shí),中西方在餐桌禮儀方面也是不同的[2]。在中國(guó),吃飯的時(shí)候一般都有很熱鬧的氛圍,大家在餐桌上交流談心或者相互夾菜,中國(guó)人使用的主要餐具是筷子,菜都放在桌子中央一起分享。而在西方國(guó)家,吃飯的時(shí)候都比較安靜,每個(gè)人有屬于自己的實(shí)物,專心致志的用刀叉享受自己盤(pán)子中的美食。在學(xué)習(xí)與餐桌禮儀有關(guān)的內(nèi)容時(shí),教師可以向?qū)W生展示西方國(guó)家用餐時(shí)的圖片或者視頻,并且教學(xué)生如何正確的使用刀叉,豐富學(xué)生的文化內(nèi)涵。
在教學(xué)中,教師要采用多種多樣的教學(xué)手段來(lái)培養(yǎng)學(xué)生的文化意識(shí),逐漸向?qū)W生滲透中西方的文化差異。比如,在涉及到打招呼用語(yǔ)、贊揚(yáng)他人的用語(yǔ)、表示感謝的用語(yǔ)等方面的知識(shí)時(shí),教師都要在教學(xué)中為學(xué)生做適當(dāng)?shù)耐卣梗脤W(xué)生能夠接受的方式來(lái)進(jìn)行教學(xué)。在教學(xué)之前,教師要進(jìn)行認(rèn)真的備課,將教材中包含的文化知識(shí)挖掘出來(lái),并且根據(jù)實(shí)際的教學(xué)內(nèi)容和學(xué)生的實(shí)際情況為學(xué)生創(chuàng)設(shè)情境,讓學(xué)生加深對(duì)中西方文化差異的理解。教師可以讓學(xué)生進(jìn)行角色扮演,讓學(xué)生通過(guò)自己的親身體會(huì)來(lái)感受中西方文化的不同[3]。另外,教師可以利用多媒體為學(xué)生播放與之相關(guān)的視頻或者圖片,讓學(xué)生在圖文并茂的情境中理解中西方文化差異。同時(shí),教師還可以將學(xué)生分成小組,組織學(xué)生進(jìn)行交流和討論,從而有效的增強(qiáng)學(xué)生的文化意識(shí)。比如,在學(xué)習(xí)與顏色有關(guān)的單詞時(shí),教師可以將學(xué)生分成小組,讓學(xué)生根據(jù)自己的認(rèn)知來(lái)討論一下中西方在顏色文化方面有什么不同的認(rèn)知。在學(xué)生討論之后,教師要為學(xué)生做出總結(jié),并且用多媒體的形式為學(xué)生直觀的展示出來(lái)。如,中國(guó)人認(rèn)為紅色是吉祥、喜慶的象征,在節(jié)日中經(jīng)常用紅色的裝飾品來(lái)裝點(diǎn)節(jié)日的氣氛,而在西方國(guó)家,紅色則被認(rèn)為是危險(xiǎn)、戰(zhàn)爭(zhēng)、流血的象征。在中國(guó)文化中,白色被認(rèn)為是失敗、死亡以及愚蠢的象征,而在西方國(guó)家中,白色則代表誠(chéng)實(shí)、純潔和幸運(yùn)。通過(guò)多種多樣的教學(xué)方式,學(xué)生對(duì)中西方的文化差異會(huì)有更進(jìn)一步的理解。
結(jié)論:總而言之,在小學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中,加強(qiáng)對(duì)學(xué)生的中西方文化差異教育有著非常重要的現(xiàn)實(shí)意義,對(duì)于學(xué)生學(xué)習(xí)的英語(yǔ)能力是非常重要的。因此,小學(xué)英語(yǔ)教師應(yīng)該在教學(xué)中加強(qiáng)對(duì)學(xué)生中西方文化差異方面的知識(shí)的滲透,用多種多樣的教學(xué)手段來(lái)激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,培養(yǎng)學(xué)生的文化意識(shí),從而使學(xué)生能夠真正懂得英語(yǔ),學(xué)會(huì)運(yùn)用英語(yǔ),促進(jìn)小學(xué)英語(yǔ)教學(xué)質(zhì)量的提升。
中西方文化的差異論文篇十四
1.購(gòu)禮的方式不同。中國(guó)人通常為了方便,往往從客人住地附近的商店購(gòu)買(mǎi)禮物。英美人喜歡購(gòu)買(mǎi)禮品在一地,而送往另一地。因?yàn)楫惖囟Y物有“異國(guó)情調(diào)”,好滿足受禮人的獵奇心理。有的中國(guó)人很喜歡跨國(guó)郵寄來(lái)的禮品,而英美人會(huì)盡量避免跨國(guó)郵寄禮品,以避免給受理者帶來(lái)不便及額外的海關(guān)費(fèi)用。
2.禮品的選擇不同。中國(guó)人在節(jié)日里送時(shí)令的禮品。例如,在中秋節(jié)送月餅和水果,農(nóng)歷新年時(shí)送賀年禮品,例如洋酒、香水、水果、巧克力糖等。中國(guó)人也會(huì)在親朋好友的葬禮上送錢(qián)。在中國(guó)很普遍而在西方不多見(jiàn)的禮物是從市場(chǎng)上買(mǎi)的食物(水果、糖果或其他能吃的東西)。除了葬禮和開(kāi)業(yè)典禮以外,鮮花不是一種流行的禮物。而美國(guó)人在圣誕時(shí)送的禮物比如:產(chǎn)品樣品、書(shū)桌上的擺設(shè)品、酒、飲品、特別的食物等。鮮花是送給女士的最常見(jiàn)的禮物,幾乎適用于任何場(chǎng)合:生日禮物、賀禮、給女主人的禮物。
3.送禮的對(duì)象不同。有的中國(guó)人為感謝領(lǐng)導(dǎo)或便于工作、提升等,會(huì)千方百計(jì)地找機(jī)會(huì)給上司送禮;他們將禮物送給客人家的男主人或女主人。中國(guó)人喜歡給商業(yè)伙伴贈(zèng)送禮物,特別是初次見(jiàn)面。而英美人做下屬的不宜送上司任何禮物,以免影響正常的工作關(guān)系;他們送禮往往送給客人家的女主人。
4.送禮的方式不同。中國(guó)人送禮比較重物,講究禮品的價(jià)格檔次。中國(guó)人通常對(duì)禮品的包裝是不大講究的,一般寧可盒子小些,也不希望盒子大而裝不滿。在美國(guó)以及其他有些國(guó)家,人們習(xí)慣用彩紙包裝和用絲帶包扎,有時(shí)還習(xí)慣附上一張名片。這是胡靜在《實(shí)用禮儀教程》中提出的。英美人送禮注重其形式的本身。他們認(rèn)為,禮物貴賤不在價(jià)格,而在于禮物是否投人所好,給人一份驚喜。
5.送禮的時(shí)機(jī)不同。中國(guó)人很講究雪中送炭,即十分注意送禮的時(shí)效性。因?yàn)樵谧钚枰獣r(shí)得到的才是最珍貴的。一般來(lái)說(shuō),時(shí)間貴在及時(shí)或超前,如一張小小的賀年卡一定要提前贈(zèng)送,否則毫無(wú)意義。中國(guó)人忌諱別人在剛辦完喜事或喪事之后補(bǔ)送禮品,否則會(huì)被視為不祥。而在趙左榮的《茶與咖啡》中提到美國(guó)人和澳大利亞人贈(zèng)送禮物的最佳時(shí)機(jī)是你到達(dá)或離開(kāi)時(shí)。美國(guó)人除了特定場(chǎng)合外,不提倡送商業(yè)禮物(除非是小禮物)。而中國(guó)人喜歡給商業(yè)伙伴贈(zèng)送小禮物,特別是初次見(jiàn)面時(shí)。
春節(jié)是中國(guó)最重要的傳統(tǒng)節(jié)日。紅包是一種裝錢(qián)的特殊紅色小紙袋。這是中國(guó)人在春節(jié)時(shí)由父母或朋友送給小孩的禮物。紅色也可以送給沒(méi)有結(jié)婚的親戚或朋友。未婚的職員同樣也希望從老板那里得到紅包。在某些特定的場(chǎng)合,如婚禮或關(guān)系親密的親人朋友生日時(shí),也會(huì)送紅包。紅包里的錢(qián)可以是幾元,也可以是一大筆。
俄國(guó)人社交中講究送禮,尤其是親戚朋友之間。禮物選得合不合人心意很重要,禮物的價(jià)格倒在其次。設(shè)計(jì)新穎、制作精美又有一定紀(jì)念意義的禮物,像旅游紀(jì)念品就廣受歡迎。去人家里做客或參加聚會(huì),俄國(guó)人通常送鮮花、糖果或小紀(jì)念品等。對(duì)俄國(guó)人來(lái)說(shuō),直接送錢(qián)給他們是一種侮辱。
對(duì)于澳大利亞來(lái)說(shuō),社會(huì)交往中,給主人/女主人贈(zèng)送一份小禮物是比較得體的做法。通常,這種禮物是酒、巧克力、花等等,不必包裝。其他在生日、周年慶、婚禮、領(lǐng)洗禮等場(chǎng)合贈(zèng)送的禮物輕重要依你們的關(guān)系而定。
對(duì)西方人而言,圣誕節(jié)的精神是向周?chē)娜吮磉_(dá)關(guān)愛(ài)。因此,圣誕節(jié)可算得上是最重大的送禮節(jié)慶了。禮物大多數(shù)是寫(xiě)滿祝福與問(wèn)候的圣誕卡,但小卡片鋪天蓋地、漫天飛舞,表達(dá)了濃濃的關(guān)愛(ài)之情。
中西方文化的差異論文篇十五
隨著社會(huì)的發(fā)展,世界貿(mào)易的加速發(fā)展,國(guó)家與國(guó)家之間的交流溝通已經(jīng)是當(dāng)代社會(huì)化發(fā)展的必然趨勢(shì)。在這種背景下,由于所處的地理位置、社會(huì)和宗教等環(huán)境的不同,導(dǎo)致中西方文化差異。隨著中國(guó)對(duì)外開(kāi)放程度的逐漸深入,西方社會(huì)的人和事物越來(lái)越多地走進(jìn)了我們的視野。在跨文化交際中,人們總是習(xí)慣于用自己的說(shuō)話方式來(lái)解釋對(duì)方的話語(yǔ),因而作出了不準(zhǔn)確的推論,以致產(chǎn)生誤解和曲解,影響交際效果。通過(guò)對(duì)跨文化交際中中西方文化差異的分析,來(lái)指導(dǎo)英語(yǔ)教學(xué)。
1、個(gè)人隱私。
在某些方面,中國(guó)人的隱私觀念比較薄弱。中國(guó)人提倡互相關(guān)心、互相幫助,很愿意了解別人的酸甜苦辣,對(duì)方也愿意坦誠(chéng)相告。而西方人則非常注重個(gè)人隱私,不愿意向別人過(guò)多提及自己的事情,更不愿意讓別人干預(yù)。比如對(duì)方的年齡、收入、婚否、家庭狀況都是很私人的問(wèn)題。
2、時(shí)間觀沖突。
西方人的時(shí)間觀和金錢(qián)觀是聯(lián)系在一起的,時(shí)間就是金錢(qián)的觀念根深蒂固,他們養(yǎng)成了按時(shí)赴約的好習(xí)慣。在西方,要拜訪某人,必須事先通知或約定,并說(shuō)明拜訪的目的、時(shí)間和地點(diǎn),經(jīng)商定后方可進(jìn)行。而且西方人一般是準(zhǔn)時(shí)到達(dá)指定地點(diǎn)。而中國(guó)人則屬于多向時(shí)間習(xí)慣的國(guó)家,有些人在時(shí)間的使用上具有很大的隨意性,一般不會(huì)像西方人那樣嚴(yán)格地按照計(jì)劃進(jìn)行,往往時(shí)間觀念很淡泊,西方人對(duì)此往往感到不適應(yīng),從而引發(fā)沖突。
3、贊揚(yáng)與贊美沖突。
各國(guó)的風(fēng)俗、禮儀、交流都受特定環(huán)境的影響,都具有鮮明的特色。中國(guó)人注重謙虛,在與人交際時(shí),講求“卑己尊人”,這是一種富有中國(guó)文化特色的禮貌現(xiàn)象。在受到贊揚(yáng)時(shí),我們往往會(huì)自貶一番,會(huì)謙虛地說(shuō)“不好”、“不行”等,因?yàn)橹t虛是中國(guó)人的美德。這體現(xiàn)出中國(guó)人在交往時(shí),更注重委婉、含蓄。例如:一位外國(guó)旅游者對(duì)導(dǎo)游小姐說(shuō):“yourenglishisquitefluent、(你英語(yǔ)說(shuō)得很流利。)”這位導(dǎo)游小姐謙虛地回答:“no,no、myenglishisverypoor、(不,不,我的英語(yǔ)講得不好。)”對(duì)于中國(guó)人的謙虛回答,英美人會(huì)誤解為對(duì)方對(duì)自己的判斷力表示懷疑。西方國(guó)家卻沒(méi)有這樣的文化習(xí)慣,當(dāng)他們受到贊揚(yáng)時(shí),總會(huì)很高興地說(shuō)一聲“thankyou、”表示接受。因?yàn)槲鞣饺俗⒅刂眮?lái)直去,“坦率”就能體現(xiàn)他的價(jià)值觀和交流方式。
4、稱呼語(yǔ)言的差異。
在交際中,中國(guó)人重視等級(jí)差別,為了能抬高別人的地位,喜歡用官銜稱呼對(duì)方,以示禮貌。以“姓+行政職務(wù)”作稱呼最為常見(jiàn),人們對(duì)職稱是副職的領(lǐng)導(dǎo)稱呼時(shí),也習(xí)慣省去“副”字,以示尊敬。而在英語(yǔ)國(guó)家,在非正式場(chǎng)合,同事及上下級(jí)之間一般直接稱呼對(duì)方的名字,以表示禮貌。但是在一些正式場(chǎng)合,人們也用一些頭銜稱呼對(duì)方。
造成中西文化沖突現(xiàn)象的原因多種多樣,究其根本,就是因?yàn)橹形麟p方有著不同的文化、不同的歷史背景,必然帶來(lái)人們思想、行為等多方面的差異,甚至是沖突,分析主要的原因有以下幾種。
1、思維模式存在差異。
文化會(huì)影響人們對(duì)外界事物的看法和認(rèn)識(shí),不同的國(guó)家存在不同的文化,因此在思維模式方面必然存在差異,這一點(diǎn)在中西文化之間表現(xiàn)得尤為明顯。西方文化的思維模式注重邏輯和分析,而東方文化的思維模式則表現(xiàn)出直覺(jué)整體性,這一點(diǎn)也是中國(guó)傳統(tǒng)文化思維的特征。西方人想法喜歡直來(lái)直往,而中國(guó)人則比較含蓄、委婉。
2、行為規(guī)范各不相同。
由于從小所處的環(huán)境、所受的教育、宗教信仰的不同,導(dǎo)致中西方人的行為規(guī)范的差異,所以常常會(huì)產(chǎn)生誤解、不快甚至更壞的結(jié)果。比如說(shuō)中國(guó)人輕拍小孩子的頭部表示一種友好,而在西方國(guó)家,這是一種極不尊重小孩子的做法,父母會(huì)對(duì)此非常憤怒。所以說(shuō)在跨文化交際中是否能夠正確地識(shí)別和運(yùn)用行為規(guī)范是保證跨文化交際順利進(jìn)行的重要因素。要保障跨文化交際的順利進(jìn)行,就必須理解對(duì)方的行為規(guī)范,尤其是什么行為是被禁止的,最好的辦法就是遵循入鄉(xiāng)隨俗的原則。
3、價(jià)值取向不同。
人們的交際能力是在社會(huì)化的過(guò)程中產(chǎn)生的,必然與價(jià)值觀念聯(lián)系在一起。每一種文化都有自己特有的價(jià)值體系,這套體系能夠幫助人們區(qū)分美與丑、善良與邪惡,這就是人們的處世哲學(xué)、道德標(biāo)準(zhǔn)和行為規(guī)范。但是它不能脫離具體的文化而存在,每一種文化的判斷標(biāo)準(zhǔn)是不同的,這種文化認(rèn)為是好的,另一種文化可能認(rèn)為不好,但是它們?cè)谧约旱奈幕w系內(nèi)都有其存在的合理性,絕不可以理解為一種價(jià)值標(biāo)準(zhǔn)先進(jìn),而另一種價(jià)值標(biāo)準(zhǔn)落后。以中西文化為例,在中國(guó)文化中,人們推崇謙虛知禮,追求隨遇而安,不喜歡爭(zhēng)強(qiáng)好勝,同時(shí)社會(huì)風(fēng)氣也往往封殺過(guò)于突出的個(gè)人,正所謂“行高于眾,人必非之”。在中國(guó)文化中,集體取向占據(jù)主導(dǎo)地位,追求個(gè)人發(fā)展被視為一種嚴(yán)重的個(gè)人主義,必然會(huì)受到譴責(zé)。而西方文化則非常崇尚個(gè)人主義,“隨遇而安”被看作是缺乏進(jìn)取精神的表現(xiàn),是懶惰、無(wú)能的同義語(yǔ),為社會(huì)和個(gè)人所不取。人本位的思想根植于他們心中,人們崇尚獨(dú)立思考,獨(dú)立判斷,依靠自己的能力去實(shí)現(xiàn)個(gè)人利益,并且認(rèn)為個(gè)人利益至高無(wú)上。
從以上的分析可以看出,在我們與西方的交往過(guò)程中,確實(shí)存在著很多文化方面的沖突,直接影響到了跨文化交往的效果,為了改變這一狀況,我們極有必要在實(shí)際教學(xué)中培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力,具體措施如下:
1、轉(zhuǎn)變教學(xué)觀念。
在我國(guó)目前的教學(xué)體系中,外語(yǔ)教學(xué)多半只在課堂上進(jìn)行,教師起著絕對(duì)的主導(dǎo)作用。如果教師只把重點(diǎn)放在語(yǔ)法和詞匯教學(xué)上,學(xué)生就不可能學(xué)會(huì)語(yǔ)言的實(shí)際運(yùn)用,也無(wú)法獲得跨文化交際能力。因此,授課的教師必須要轉(zhuǎn)變自己的觀念,切實(shí)認(rèn)識(shí)到文化沖突的危害性和培養(yǎng)學(xué)生跨文化交際能力的重要性。同時(shí),教師還要加強(qiáng)學(xué)習(xí),提高自身的綜合文化素質(zhì),只有這樣,才能全面把握英語(yǔ)文化知識(shí)教育的量與度,以及教學(xué)的具體步驟和方法,以達(dá)到預(yù)期的教學(xué)目的。
2、改進(jìn)教學(xué)方法。
一直以來(lái),大學(xué)的英語(yǔ)教學(xué)側(cè)重點(diǎn)都放在了語(yǔ)言知識(shí)的傳授上,而忽略了跨文化交際能力的培養(yǎng)。為了改變這種情況,我們必須改進(jìn)教學(xué)方法,在質(zhì)和量?jī)蓚€(gè)方面對(duì)課堂教學(xué)中的文化教學(xué)加以控制,并充分利用現(xiàn)代化的教學(xué)手段(電影、投影儀、互聯(lián)網(wǎng)等)來(lái)調(diào)動(dòng)學(xué)生的學(xué)習(xí)積極性。比如可以讓學(xué)生通過(guò)西方電影了解國(guó)外的風(fēng)俗,這樣既能調(diào)動(dòng)學(xué)生的學(xué)習(xí)積極性,又能使其學(xué)到知識(shí)。
3、通過(guò)階段性專題介紹,使學(xué)生較系統(tǒng)地了解各國(guó)文化差異。
階段性專題介紹是立足于課堂外,通過(guò)專題講解、請(qǐng)外籍教師介紹、搞活動(dòng)、組織競(jìng)賽等多種形式,進(jìn)行較系統(tǒng)的文化導(dǎo)入和交際能力培養(yǎng)。專題題目有:顏色用法差異、動(dòng)物寓意的差異、體態(tài)語(yǔ)言的差別、圣誕專題晚會(huì)、英美諺語(yǔ)專講、禁忌語(yǔ)專講等。每次專題講座前,可先請(qǐng)學(xué)生課前準(zhǔn)備,根據(jù)主題選擇分組回答問(wèn)題、急智題搶答、小品演出、找錯(cuò)誤、看原版電影等學(xué)生喜聞樂(lè)見(jiàn)的形式,寓教于樂(lè),拉近學(xué)生與跨文化交際間的距離,激發(fā)學(xué)生的主觀能動(dòng)性,讓學(xué)生在輕松愉快的語(yǔ)言氛圍中掌握語(yǔ)言基礎(chǔ)知識(shí)和文化背景知識(shí),提高學(xué)生的語(yǔ)用能力。
中西方文化的差異論文篇十六
中西方的飲食方式有很大不同,這種差異對(duì)民族性格也有影響。在中國(guó),任何一個(gè)宴席,不管是什么目的,都只有一種形式,就是大家團(tuán)團(tuán)圍坐,共享一席。筵席要用圓桌,從形式上造成了一種團(tuán)結(jié)、共趣的氣氛。美味佳肴放在一桌人的中心,它既是一桌人欣賞、品嘗的對(duì)象,又是一桌人感情交流的媒介物。人們相互敬酒、讓菜,在美好事物面前,體現(xiàn)了人們之間相互尊重、禮讓的美德。雖然從衛(wèi)生的角度看,這種飲食方式有明顯的不足之處,但它符合我們民族“大團(tuán)圓”的普遍心態(tài),反映了中國(guó)古典哲學(xué)中“和”這個(gè)范疇對(duì)后代思想的影響。
西式飲宴上,食品和酒盡管非常重要,但實(shí)際上是作為陪襯。宴會(huì)的核心在于交誼,通過(guò)與鄰座客人之間的交談,達(dá)到交誼的目的。中式宴會(huì)和西式宴會(huì)交誼的目的都很明顯,只不過(guò)中式宴會(huì)更多地體現(xiàn)在全席的交誼,而西式宴會(huì)多體現(xiàn)于相鄰賓客之間的交誼。與中國(guó)飲食方式的差異更為明顯的是西方流行的自助餐。將所有食物一一陳列出來(lái),大家各取所需,走動(dòng)自由,這種方式便于個(gè)人之間的情感交流,也表現(xiàn)了西方人對(duì)個(gè)性、對(duì)自我的尊重。但各吃各的,互不相擾,但缺少了一些中國(guó)人聊歡共樂(lè)的情調(diào)。
有人形象地說(shuō):如果說(shuō)中餐文化像是一首混聲大合唱,那西餐就像是一支浪漫的小夜曲;如果說(shuō)中餐充滿了一股陽(yáng)剛之氣,那西餐則富有一種陰柔之美;中餐營(yíng)造的是一種公眾交友的場(chǎng)所,而西餐則是在制造私密幽會(huì)的空間。從此可見(jiàn)中西餐飲食文化的差異。但是,這種差異似乎在隨著社會(huì)的發(fā)展而變的模糊。營(yíng)養(yǎng)平衡、搭配合理、重視健康已成為中西方飲食的共識(shí),也是中西方飲食文化交流最重要的基礎(chǔ)。在世界科技騰飛與國(guó)際交往不斷加強(qiáng)的今天,豐富的生活和新鮮的思想為千年的中西方飲食文化注入了無(wú)限的生機(jī)和活力。中國(guó)飲食帶著中華民族文化神韻逐步走向世界。
中西方文化的差異論文篇十七
論文摘要:中國(guó)屬于集體主義價(jià)值觀取向和高語(yǔ)境交際居主導(dǎo)地位的文化;而西方國(guó)家則屬于個(gè)人主義價(jià)值觀取向和低語(yǔ)境交際居主導(dǎo)地位的文化。中西方價(jià)值觀和交際觀的巨大差異在各自的廣告上留下了深深的烙印。本文分析了中西方廣告的這些差異,并提出了跨文化廣告需要注意的三個(gè)傳播策略。
論文關(guān)鍵詞:集體主義;個(gè)人主義;高語(yǔ)境文化;低語(yǔ)境文化;跨文化廣告。
一、引言。
經(jīng)濟(jì)全球化的今天,越來(lái)越多的跨國(guó)企業(yè)躋身國(guó)際市場(chǎng)。而廣告是它們推銷(xiāo)自己的產(chǎn)品,參與國(guó)際競(jìng)爭(zhēng)的一個(gè)重要宣傳手段。然而由于中西方存在著巨大的文化差別,不同文化背景的廣告受眾往往會(huì)有不同的價(jià)值觀和思維方式。為了使跨文化廣告能夠準(zhǔn)確傳達(dá)信息,吸引消費(fèi)者,激發(fā)其購(gòu)買(mǎi)欲望,我們有必要研究一下廣告對(duì)象的文化背景。因?yàn)椤懊總€(gè)消費(fèi)者都是在一定的文化環(huán)境中生活與成長(zhǎng),其思想意識(shí)和文化理念必然會(huì)受到不同文化環(huán)境的影響和熏陶,而且這種熏陶是潛移默化、根深蒂固的(章禮霞)。”
“跨文化廣告”和“跨文化廣告?zhèn)鞑ァ痹谖覈?guó)的廣告業(yè)界和學(xué)界已經(jīng)成為重要的詞語(yǔ),許多學(xué)者甚至認(rèn)為,“如何進(jìn)行跨文化廣告?zhèn)鞑ナ钱?dāng)今中國(guó)廣告界,乃至世界面臨的一個(gè)迫切需要解決的大課題”(李宏,)。廣告研究學(xué)者們從語(yǔ)言學(xué)、符號(hào)學(xué)以及傳播學(xué)等角度探討了廣告?zhèn)鞑サ倪^(guò)程及其效果。葉敏,王華瑩認(rèn)為對(duì)跨文化廣告影響較大的文化因素有語(yǔ)言、宗教、審美觀、民族習(xí)俗等。堯旭華()則從文化差異的影響,語(yǔ)言的限制,法律的約束,生產(chǎn)和成本的限制及媒體的局限分析了跨文化廣告的傳播策略。美國(guó)廣告界的知名人士迪諾.貝蒂.范德努特曾在說(shuō)過(guò),我們應(yīng)當(dāng)承認(rèn)我們確實(shí)影響了世界的文化,因?yàn)閺V告工作是當(dāng)今文化整體中的一部分,是文化的傳播者和創(chuàng)造者。我國(guó)的鄒威華()也認(rèn)為廣告語(yǔ)反映一個(gè)民族的概念與意義體系、反映一個(gè)民族的價(jià)值體系、反映一個(gè)民族的思維方式。它向我們傳遞商品信息的同時(shí)也向我們推銷(xiāo)傳統(tǒng)的或外來(lái)的價(jià)值觀念等文化信息。
二、中西方價(jià)值觀差異及在各自廣告上的反映。
中西方屬于不同的文化體系,有著各自不同的一套價(jià)值觀念系統(tǒng)。西方文化以個(gè)人為本,中國(guó)文化以群體為本。在西方文化中,個(gè)人主義是首要的價(jià)值觀,是西方文化的思想內(nèi)核,其源頭可以追溯到古希臘。西方文化宣揚(yáng)個(gè)人至上,強(qiáng)調(diào)個(gè)人價(jià)值,崇尚自我肯定,反對(duì)權(quán)威主義和對(duì)個(gè)人的支配,要求尊重人的個(gè)性及私人空間,認(rèn)為個(gè)人的自由發(fā)展是社會(huì)和人類(lèi)自由發(fā)展的基礎(chǔ)與條件。因此,在西方,人們通常把個(gè)人利益放在首位,而后才考慮集體利益。而中國(guó)屬于集體主義價(jià)值觀的文化,這個(gè)價(jià)值觀可以一直追溯到儒家文化。集體主義價(jià)值觀認(rèn)為,人的集體價(jià)值是社會(huì)的最高價(jià)值,水能載舟,亦能覆舟;個(gè)人是集體中的一員,當(dāng)個(gè)人利益與集體利益發(fā)生矛盾時(shí),個(gè)人利益應(yīng)服從集體利益。先有群體,后有個(gè)體。俗話說(shuō):“大河有水小河滿”,“一根筷子一折就斷,一把筷子卻擰不彎”,所以,沒(méi)有群體,個(gè)體就不能生存和發(fā)展,群體利益是個(gè)體利益的前提和保障。
價(jià)值觀念能直接影響人們的消費(fèi)心理,能夠決定購(gòu)買(mǎi)行為是否發(fā)生,因此廣告的宣傳目的決定了不同的價(jià)值觀必然會(huì)導(dǎo)致不同風(fēng)格的廣告。西方文化是個(gè)人價(jià)值觀取向,更加重視個(gè)人的奮斗和利益。在廣告中就往往表現(xiàn)為以自我為中心的文化,強(qiáng)調(diào)個(gè)體的獨(dú)立和主體作用,重視個(gè)性的張揚(yáng)。于是,我們可以經(jīng)常在英美報(bào)刊廣告中見(jiàn)到“個(gè)性”(inspaniduality)、“個(gè)人”(persona1)和“隱私”(privacy)這樣的主題,來(lái)激發(fā)和煽動(dòng)消費(fèi)者的購(gòu)買(mǎi)欲望。耐克經(jīng)典的廣告語(yǔ)“justdoit”(想做就做)就曾在美國(guó)風(fēng)靡一時(shí),因?yàn)樗磉_(dá)的對(duì)自我、個(gè)性、叛逆的推崇和張揚(yáng)非常符合年輕一代的價(jià)值理念,所以很容易引起共鳴。然而也就這個(gè)廣告,在香港等地卻收到了很差的宣傳效果,與當(dāng)?shù)氐膬r(jià)值觀念格格不入,該廣告被認(rèn)為有誘導(dǎo)青少年不負(fù)責(zé)任、干壞事的傾向。無(wú)奈最后耐克只得將廣告語(yǔ)改為“應(yīng)做就去做”。在中國(guó)的文化里,個(gè)體必須去做社會(huì)覺(jué)得應(yīng)該你去做的事,個(gè)體必須履行社會(huì)所賦予的責(zé)任。另外,在中國(guó)的廣告里面,家庭這一價(jià)值觀被頻繁地應(yīng)用。因?yàn)橹袊?guó)傳統(tǒng)文化認(rèn)為,家庭是社會(huì)組織結(jié)構(gòu)中最基本的單位,家是社會(huì)的細(xì)胞。對(duì)于一個(gè)傳統(tǒng)的中國(guó)人,他的身份、地位、義務(wù)和責(zé)任都與他的家族緊密聯(lián)系在一起,所以一個(gè)溫暖和諧的家庭比什么都重要。因此,廣告設(shè)計(jì)者往往會(huì)在這方面大做文章。比如,“孔府家酒”廣告,“孔府家酒,讓人想家”,“常回家看看”“愛(ài)一個(gè)家,戀一張床,水晶家紡”等等。這樣的廣告詞容易深深打動(dòng)中國(guó)人傳統(tǒng)的思家情結(jié),從而收到很好的宣傳效果。
三、中西方交際觀差異及在各自廣告上的反映。
根據(jù)人類(lèi)學(xué)家愛(ài)德華.霍爾的高低語(yǔ)境交際(high-lowcontext)學(xué)說(shuō),在高語(yǔ)境交際觀的文化中,信息的傳遞與溝通是通過(guò)肢體語(yǔ)言、上下文聯(lián)系、場(chǎng)景等進(jìn)行的。信息與信息之間存在高度的前后聯(lián)系,交際的最終效果往往取決于接受者對(duì)信息的詮釋。霍爾(1976)曾指出:“當(dāng)談?wù)撔闹械目鄲琅c憂慮時(shí),來(lái)自高語(yǔ)境的人會(huì)期待對(duì)方明白是什么在困擾著他/她,以便不必不得不具體的說(shuō)明。結(jié)果他/她會(huì)在交談中環(huán)顧左右而言它,什么都談了,除了關(guān)鍵的一點(diǎn)。而領(lǐng)會(huì)這最關(guān)鍵的主旨則是對(duì)方的任務(wù)?!倍驼Z(yǔ)境文化中,大多數(shù)信息是由清晰的符號(hào)如語(yǔ)言、文字、符號(hào)和各種象征圖案等來(lái)表達(dá)的,信息發(fā)送者有義務(wù)幫助接受者正確地理解信息。levine(1985)描述了美國(guó)的交際觀,“把話說(shuō)出來(lái)”,“不要環(huán)顧左右而言他”,“說(shuō)主要的”這些言語(yǔ)在美國(guó)人的交際中常常可以聽(tīng)見(jiàn)。一般說(shuō)來(lái),個(gè)體主義文化傾向于低語(yǔ)境交際,其交際風(fēng)格直接又明確;集體主義文化傾向于高語(yǔ)境文化,其交際風(fēng)格委婉,追求和諧。這就是說(shuō),中國(guó)人的溝通是含蓄的,而西方人的溝通卻是直截了當(dāng)?shù)摹_@種思維及表達(dá)方式的差異必然也會(huì)體現(xiàn)在廣告里。
中西方文化的差異論文篇十八
隨著中國(guó)經(jīng)濟(jì)不斷發(fā)展,中西方文化傳播日益密切。由于中西方文化的差異,菜名英譯成為了一項(xiàng)極具挑戰(zhàn)的工作。本文以《舌尖上的中國(guó)i》為例,經(jīng)過(guò)直譯、音譯和意譯翻譯方法研究菜名翻譯策略。
文化差異;菜名英譯;英譯策略;
俗話說(shuō),民以食為天。中國(guó)的飲食文化世代傳播,源遠(yuǎn)流長(zhǎng)。單從菜系來(lái)說(shuō),就有著名的八大菜系:川菜、魯菜、粵菜、閩菜、淮揚(yáng)菜、浙菜、湘菜、徽菜。而從命名方式來(lái)說(shuō),更是蘊(yùn)含著中華文化的博大精深,比如佛跳墻、金屋藏嬌、八仙過(guò)?!軌蛘f(shuō),中國(guó)的飲食文化是歷史長(zhǎng)河中一顆璀璨的明珠。
然而,一方水土養(yǎng)一方人,不一樣地區(qū)間尚有不一樣的飲食文化,國(guó)與國(guó)之間的飲食文化更是有著天壤之別。所以,菜名的英譯就顯得尤為重要:既要保留本國(guó)的文化特色,又要融合當(dāng)?shù)氐娘嬍澄幕?。一個(gè)英譯不當(dāng)?shù)牟嗣?,?huì)使人一頭霧水,甚至喪失食欲。而一個(gè)英譯得當(dāng)?shù)牟嗣?,不僅僅能夠弘揚(yáng)中華美食,更能夠傳播美食背后的中國(guó)文化。
本文就《舌尖上的中國(guó)i》為例,研究中西方文化差異下菜名英譯的策略。
受不一樣的歷史文化、宗教信仰等原因的影響,中西方在飲食文化方面有顯著差異。從古至今,中國(guó)人就以農(nóng)耕為主,吃的大多是五谷雜糧。而西方很多國(guó)家以狩獵為主,所以飲食以肉類(lèi)為主。[1]林語(yǔ)堂在其著作《生活的藝術(shù)》中說(shuō)道,“西方人的飲食觀念不一樣于中國(guó),英美人僅以‘吃’為對(duì)一個(gè)生物的機(jī)器注入燃料,保證其正常的運(yùn)行,只要他們吃了以后能堅(jiān)持身體健康、結(jié)實(shí),足以抵御病菌、疾病的攻擊,其他皆在不足道中?!盵2]所以,中國(guó)的“吃文化”相比西方國(guó)家,有更深的內(nèi)涵。
從吃的方式來(lái)說(shuō),西方主張分餐制[3],在保證衛(wèi)生的前提下,能夠合理控制食用量,避免鋪張浪費(fèi)。且容易調(diào)節(jié)個(gè)人口味。中餐提倡合餐制[3],過(guò)年過(guò)節(jié),三五好友圍坐在大圓桌前,氣氛好不融洽!
從吃的資料來(lái)說(shuō),西餐大多“中規(guī)中矩”,西方人通常不吃動(dòng)物內(nèi)臟,而中國(guó)人的餐桌上,天上飛的、水里游的、地上爬的,應(yīng)有盡有。中餐的搭配形式也常常會(huì)有大膽的突破,從不拘泥于固定搭配。
最值得一提的差異在于其命名方式上。西餐命名大多儉樸、直截了當(dāng),雖然缺乏藝術(shù)性,可是十分實(shí)用,讓人一目了然。如煎牛排、蔬菜沙拉、香煎鱈魚(yú)。而中餐講究音韻、形美[1],有的菜名溫柔婉約,有的菜名氣勢(shì)滂礡。如梅開(kāi)二度、青龍過(guò)江、大鵬展翅、嬌鶯戲蝶。運(yùn)用修辭手法、神話傳說(shuō)、歷史典故[4]的菜名也不在少數(shù),如八仙過(guò)海、桃園三結(jié)義、鯉魚(yú)跳龍門(mén)。還有一些常出此刻喜宴中的菜名,朗朗上口、吉祥喜慶。如紅抱喜臨門(mén)、情深雙高飛、喜鵲報(bào)佳音。
(一)直譯法。
中餐菜名雖有不少講究,但簡(jiǎn)單的家常小炒的命名也極為簡(jiǎn)單,有些菜肴甚至直接以主要材料命名。當(dāng)菜名中出現(xiàn)菜肴所使用的主要原料時(shí),直譯法不失為一種妥當(dāng)?shù)奶幚矸椒?。一方面能夠真?shí)反映菜肴原料,一方面又能最大化地保留該菜肴原汁原味的中國(guó)味道。《舌尖上的中國(guó)i》中就很多運(yùn)用了此種方法。
1、直接以原料命名。
直接以原材料命名的菜名簡(jiǎn)單易懂,使人一目了然,所以在翻譯時(shí),直接將其進(jìn)行英譯即可。如“蝦膏”譯為shrimppaste。當(dāng)出現(xiàn)多種原料時(shí),常以with連接。如“黃豆酸筍小黃魚(yú)”譯為braisedyellowcroakerwithsoybeanandsourbambooshoot。
2、制作方式炊具+原料。
要說(shuō)中餐和西餐最大的不一樣之處,就不得不說(shuō)到中國(guó)菜肴五花八門(mén)的制作方式了。煎、炸、炒、爆、熘,光是中餐廚師在廚房里擺弄炊具、顛顛鍋就能拍成一部“大片”。以往還有過(guò)不少外國(guó)留學(xué)生因?yàn)樗寄罴亦l(xiāng)的味道,在寢室炒菜而弄響了煙霧警報(bào)器的窘境。由此可見(jiàn),中式菜肴的制作方式之繁雜,于西方人來(lái)說(shuō)確實(shí)是一扇“打開(kāi)新世界的大門(mén)”。所以,以制作方式加原料的命名方式在中餐中十分常見(jiàn),是一條傳播中餐獨(dú)特的制作手法的捷徑。在對(duì)此類(lèi)菜名進(jìn)行翻譯時(shí),常以方法+食材。如“紅燜蝦”譯為stewedshrimp、“熏鴨”譯為smokedduck。
而中餐的炊具之講究,也令人嘆為觀止。說(shuō)到最常見(jiàn)的米飯,就有鐵板飯、煲仔飯、木桶飯、竹筒飯……而對(duì)于一些“資深吃貨”來(lái)說(shuō),光是聽(tīng)到鐵板兩個(gè)字,就能想象一頓熱氣騰騰、冒著白氣、發(fā)出呲呲啦啦的聲音的美食了。所以,一些中式菜肴的命名常會(huì)在前面加上炊具名,留以人無(wú)限的想象空間。這類(lèi)菜名的翻譯較為簡(jiǎn)單,直接炊具+材料即可。如“汽鍋雞”譯為steampotchicken。
3、輔料+原料、輔料+制作方式+原料。
中餐講究搭配,如葷素搭配、色彩搭配,所以一道菜往往會(huì)出現(xiàn)多種材料。有時(shí)候,有些輔料也能夠成為一道菜的點(diǎn)睛之筆。所以,在菜肴的命名上,常常也會(huì)加上這類(lèi)輔料,使菜名讀起來(lái)朗朗上口,也會(huì)增加食客的食欲。如“小蔥拌豆腐”,小蔥雖不起眼,但如果直接稱為“拌豆腐”或“豆腐”,就會(huì)變得平淡無(wú)奇。輔料加原料以及輔料加制作方式加原料的菜名通常直接將兩者進(jìn)行翻譯,或者輔料+with+原料。如“菠菜面”譯為spinachnoodles、“火腿炒飯”譯為friedricewithham。值得一提的是,《舌尖上的中國(guó)i》在對(duì)火腿炒飯進(jìn)行英譯的時(shí)候,改變了“火腿”和“飯”的位置,將其譯為“炒飯和火腿”,這是譯者的靈活之處。翻譯菜名時(shí),能夠適當(dāng)改變位置,將主材料放于前面,能夠更好地傳遞信息。
(二)音譯法。
中國(guó)人講究什么節(jié)日吃什么食物。比如在元宵節(jié)吃元宵、端午節(jié)吃粽子、中秋節(jié)吃月餅。但由于中西方文化的差異性,西方人對(duì)許多中國(guó)人習(xí)以為常的食物“一無(wú)所知”,更不可能為它們配備專門(mén)的“英文名”。所以,音譯法成了翻譯此類(lèi)事物的重要方式。如今,音譯法慢慢被西方國(guó)家所理解。許多經(jīng)過(guò)音譯的詞語(yǔ)在西方也漸漸變得耳熟能詳。在《舌尖上的中國(guó)i》中,也出現(xiàn)了許多音譯名稱,必要時(shí)候,可在后面加以注釋。如“馕”譯為naan、“泡饃”譯為paomo(originatedfromthebakesbuns)。
(三)直譯+音譯法。
《舌尖上的中國(guó)i》中也運(yùn)用了音譯加直譯的翻譯方法,究其根本,大部分是由于菜肴運(yùn)用了地名+菜名的命名方式。如“鎮(zhèn)江香醋”譯為zhenjiangvinegar、“岐山臊子面”譯為qishannoodles。
(四)意譯法。
在以上幾種英譯方式中,意譯法是難度最大的一種。中式菜肴不僅僅能夠使人大飽口福,同時(shí)也能讓人了解中國(guó)歷史、中國(guó)文化,其原因就在于菜名所傳遞出來(lái)的一系列信息。從古至今,中國(guó)人講究喜慶、吉利。所以,在菜名中常將“魚(yú)”比做“龍”,將“鴨”比做“鳳”,將“肉丸”比做“獅子頭”。所以譯者不僅僅要了解菜肴所使用的原材料,也需要了解該菜肴的歷史故事。但往往此類(lèi)菜肴最能體現(xiàn)文化底蘊(yùn)。
1、象形手法命名。
中餐中有許多菜肴利用比喻、夸張等手法命名,以增加神秘性或象征完美寓意。如“刀板香”,將腌制的咸肉在燜蒸過(guò)程中將之置于上等香樟木板上,所有油膩皆被木板吸走,既堅(jiān)持了肉的咸鮮又油而不膩。翻譯時(shí)將其譯為slicedsaltedpork,使人能夠一目了然?!蔼{子頭”在中餐中有著不可撼動(dòng)的地位,可是其翻譯也頗有難度。若使用直譯法,將其譯為“l(fā)ionhead”,未免使人喪失食欲?!渡嗉馍系闹袊?guó)i》中,獅子頭譯為braisedmeatball,既解釋了制作方法,又加入了原材料,同時(shí)對(duì)其形狀加以描述,短短兩個(gè)單詞,傳遞出如此多的信息,不失為一種好方法。
2、借用典故。
中國(guó)飲食文化歷史悠久,菜肴由來(lái)各式各樣,其中不少借用了歷史典故。如鑒真素鴨,是一道大明寺的素宴,是其中的經(jīng)典代表作。鑒真和尚為唐代佛教分律學(xué)高僧,因其將盛唐的飲食之道傳入日本,成為中日文化交流的先驅(qū)者,同時(shí)也使大明寺素宴聲名遠(yuǎn)播。《舌尖上的中國(guó)i》將其譯為monkjianzhen′ssoy“duck”?對(duì)鑒真進(jìn)行了簡(jiǎn)單解釋,對(duì)其原料也加以說(shuō)明,同時(shí)為duck加上了雙引號(hào),最大程度保留了中文名字的韻味,又不會(huì)使人誤解,是一個(gè)十分恰當(dāng)?shù)姆g。
3、省略語(yǔ)。
中式菜肴中,將幾種原料各取一字組合而成的菜肴并不少見(jiàn)。即有神秘感,又留以想象空間,這類(lèi)菜肴翻譯時(shí)應(yīng)盡量將其每一個(gè)字所代表的原材料逐一翻譯,使聽(tīng)者更易理解。如腌篤鮮,“腌”指腌過(guò)的咸肉,“篤”指的是用小火燉,“鮮”指的是新鮮的肉。短短三個(gè)字,既包含了制作材料,又包含了烹調(diào)方式?!渡嗉馍系闹袊?guó)i》中將這道菜譯為bambooshootsoupwithfreshandpickledstreakypork。
由于中西方文化的差異,菜名翻譯大有學(xué)問(wèn)。翻譯時(shí)應(yīng)力求簡(jiǎn)潔又不失韻味,使人一目了然。無(wú)論是直譯、音譯還是意譯,都需要譯者進(jìn)行適當(dāng)取舍、適當(dāng)變動(dòng)。一個(gè)好的菜名,傳遞出來(lái)的不僅僅是文字之間的信息,而是能留以聽(tīng)者足夠大的想象空間。若菜名翻譯得當(dāng),不僅僅能傳播中華美食,更能傳播菜肴背后源遠(yuǎn)流長(zhǎng)的中國(guó)文化。
[1]吳美蘭。中西方飲食文化差異及中餐菜名的英譯策略[m].四川:攀枝花學(xué)院學(xué)報(bào),2014.
[2]林語(yǔ)堂。生活的藝術(shù)[m].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1998.
[3]顧曉晶。圖示理論在中式菜名英譯中的應(yīng)用[m].河北:河北理工大學(xué)學(xué)報(bào),2011.
[4]樊云。中西飲食文化差異及中餐菜名英譯策略[m].安徽:宿州教育學(xué)院學(xué)報(bào),2008.
[5]孔辰。目的論視角下菜名的英譯策略[m].北京:外語(yǔ)論壇,2011.
中西方文化的差異論文篇一
文化是文明演化而匯集成的一種區(qū)域特質(zhì)和風(fēng)貌的反映,是歷史上各種思想文化、觀念形態(tài)的總體表征。中西文化的差異主要體現(xiàn)在起源、價(jià)值觀和思維方式等方面。中國(guó)的中原文化起源于農(nóng)本,以佛教和道教為主的宗教信仰和以孔、孟為代表的儒家思想造就了人與自然和諧,強(qiáng)調(diào)整體與貶抑個(gè)體的文化。以英美為代表的西方文化,起源于游牧和漁獵,人們與動(dòng)物斗爭(zhēng),與同類(lèi)競(jìng)爭(zhēng),以求生存,所以開(kāi)放與尊重個(gè)體是西方文化的主要特征。語(yǔ)言是文化的載體,文化的差異性導(dǎo)致了語(yǔ)言的差異性,不同語(yǔ)言的交流實(shí)質(zhì)上是不同文化的交流。使用不同語(yǔ)言的人們之間能否順利溝通,不僅取決于他們對(duì)語(yǔ)言本身的理解,更取決于他們對(duì)語(yǔ)言所負(fù)載的文化意蘊(yùn)的理解。同時(shí),雖然中西文化差異巨大,但人類(lèi)的思想感情相通,且基本需求一致,所以文化也呈現(xiàn)許多共性。
2、文化與翻譯。
每個(gè)民族都有自己的文化,語(yǔ)言是文化的一部分,文化是語(yǔ)言賴以生存的基礎(chǔ),是語(yǔ)言新陳代謝的生命源泉。翻譯是語(yǔ)言間溝通的橋梁,是各民族文化聯(lián)系的紐帶。文化與語(yǔ)言的密切關(guān)系也注定了文化與翻譯的密切關(guān)系。翻譯不僅僅是兩種語(yǔ)言符號(hào)上的轉(zhuǎn)換,更反映了不同社會(huì)文化層面上的轉(zhuǎn)換,是對(duì)原作品進(jìn)行的文化層面上的改寫(xiě)。所以,中西文化的差異常常給漢英翻譯帶來(lái)了極大的挑戰(zhàn)。
翻譯作為跨文化交流的方式,其真正目的不僅在于獲取信息,更重要的是使信息得以表達(dá)。在翻譯時(shí),譯者應(yīng)密切關(guān)注原文與譯文中所包含的不同文化內(nèi)涵,充分考慮文化差異,通過(guò)翻譯對(duì)文化差異進(jìn)行轉(zhuǎn)換。
1、文化差異對(duì)詞語(yǔ)翻譯的影響。
詞是漢語(yǔ)的基本單位組成,詞語(yǔ)翻譯的準(zhǔn)確與否直接關(guān)系到譯文的翻譯質(zhì)量。而文化之間的差異往往會(huì)影響詞語(yǔ)的翻譯。正如著名翻譯大家林語(yǔ)堂先生所說(shuō):字義每每因在文化中之用法而生變化,或者極難捉摸。一般情況下漢語(yǔ)重具象、重直覺(jué)、重整體,英語(yǔ)則重理性、重邏輯、重個(gè)體,漢語(yǔ)詞義表達(dá)較籠統(tǒng)、較模糊,而英語(yǔ)詞義表達(dá)較具體、較準(zhǔn)確。比如漢語(yǔ)中人們常說(shuō):車(chē)來(lái)了;這輛車(chē)質(zhì)量很好。英語(yǔ)中則需要按照特定的語(yǔ)言環(huán)境翻譯成具體的車(chē),如taxi,car,bus,lorry等。所以在翻譯這類(lèi)詞語(yǔ)時(shí),一定要弄清詞語(yǔ)的具體含義,將兩種文化信息進(jìn)行轉(zhuǎn)換,尋找對(duì)應(yīng)的語(yǔ)義表達(dá)方式,盡可能準(zhǔn)確的進(jìn)行翻譯。
2、文化差異對(duì)句子翻譯的影響。
中西方對(duì)事物的認(rèn)識(shí)著重點(diǎn)不同,對(duì)同一事物,在不同的文化背景里可能包括不同的概念,引起不同的聯(lián)想。例如:大熊貓一胎產(chǎn)崽兩只。譯文:anadultfemalegiantpandagivesbirthtotwocubsatatime.在翻譯“大熊貓”一詞時(shí),應(yīng)該按照西方人的思維方式明確地指出“成年和雌性”的含義,而不能直接譯成giantpanda。
3、文化差異對(duì)語(yǔ)篇翻譯的影響。
語(yǔ)篇不僅僅是一連串句子和段落的簡(jiǎn)單集合或任意堆砌,而是一個(gè)結(jié)構(gòu)緊湊、意義完整、功能明確的統(tǒng)一體。中西方文化差異給語(yǔ)篇的翻譯帶來(lái)了相當(dāng)?shù)碾y度,在翻譯時(shí)需要把握好語(yǔ)篇的整體意義,盡可能做到句句銜接緊密、邏輯連貫,既要忠實(shí)于原文的主題和功能,又要體現(xiàn)原文的思想和風(fēng)格。文化差異使得中西方的思維方式有很大不同,因此漢英語(yǔ)篇的表達(dá)存在著邏輯、思維、語(yǔ)序等方面的不同。漢語(yǔ)語(yǔ)篇一般按照事情發(fā)生的先后來(lái)布局;英語(yǔ)語(yǔ)篇往往語(yǔ)序倒置,先說(shuō)最近發(fā)生的事情,再說(shuō)先前發(fā)生的事情。漢語(yǔ)注重具體思維,英語(yǔ)注重抽象思維和抽象表達(dá)。英語(yǔ)以主語(yǔ)和動(dòng)詞為核心,常采用“sv(主謂)”句型,通過(guò)從屬關(guān)系、修飾關(guān)系附著其上,句法結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn),邏輯性強(qiáng),語(yǔ)言連貫流暢;漢語(yǔ)結(jié)構(gòu)則較為松散。因此在翻譯時(shí),譯者應(yīng)注意語(yǔ)序的調(diào)整,使翻譯更為準(zhǔn)確。由此可見(jiàn),漢英兩種語(yǔ)言在時(shí)間和邏輯的表達(dá)上有很大差異。在翻譯時(shí)應(yīng)特別注意按照英語(yǔ)的表達(dá)習(xí)慣,盡量使用規(guī)范、流暢的語(yǔ)言表達(dá)原文的思想內(nèi)容。
文化與語(yǔ)言息息相關(guān),忽略了對(duì)語(yǔ)言文化和背景的了解,就等于只抓住了語(yǔ)言的外殼而未領(lǐng)會(huì)其精神。譯者在翻譯時(shí)不能把語(yǔ)言孤立起來(lái),更應(yīng)把它們放回文化的大語(yǔ)境當(dāng)中去考察,準(zhǔn)確把握原文的文化內(nèi)涵。漢英語(yǔ)篇在行文和文字使用方面均有所不同,在翻譯時(shí),譯者應(yīng)協(xié)調(diào)兩種語(yǔ)言,盡量做到既保存原作的思想內(nèi)容和寫(xiě)作風(fēng)格,又使譯文語(yǔ)言流暢、銜接緊湊、內(nèi)容連貫,忠實(shí)通順地再現(xiàn)原作品的涵義。
中西方文化的差異論文篇二
從歷史文化的角度來(lái)說(shuō),中西方文化無(wú)論從萌芽、發(fā)展到現(xiàn)在的格局無(wú)疑是各具特色的。一個(gè)偏重群體關(guān)系和整體作用,提倡大家庭理論;一個(gè)偏重個(gè)體能力和英雄主義,提倡自由萬(wàn)歲。在兩個(gè)文化理念截然相反的作用下,我們必須融合兩者意識(shí)上的差異,在文化層次本身找到共性,以利于整個(gè)人類(lèi)文化的發(fā)展。
差異;價(jià)值觀;文化。
歷史發(fā)展至今,中西方文化就像兩條時(shí)而膠著、時(shí)而分離的不規(guī)則線,同樣源遠(yuǎn)流長(zhǎng),同樣博大精深。自成體系、相互交融。但,無(wú)論任何時(shí)候,兩者從未有過(guò)平行的時(shí)候,因此,研究世界文化不可能單一的研究中西方某個(gè)文化,而應(yīng)全面、系統(tǒng)的對(duì)中西方文化加以研究。
1.1文化的定義著名人類(lèi)學(xué)學(xué)者泰勒(edwardburnetttylor)這樣給文化定義:“文化或者文明就是由作為社會(huì)成員的人所獲得的、包括知識(shí)、信念、藝術(shù)、道德法則、法律、風(fēng)俗以及其他能力和習(xí)慣的復(fù)雜整體?!边@個(gè)定義已經(jīng)比較權(quán)威。在此,我們將文化定義為人和環(huán)境互動(dòng)而產(chǎn)生的精神、物質(zhì)成果的總和。這個(gè)總和中可以包括生活方式、價(jià)值觀、知識(shí)、技術(shù)成果,以及一切經(jīng)過(guò)人的改造和理解而別具人文特色的物質(zhì)對(duì)象。
1.2中國(guó)文化定義中國(guó)文化一般指中國(guó)傳統(tǒng)文化,它是中華民族在長(zhǎng)期歷史發(fā)展中形成的,是中國(guó)各民族集體智慧的結(jié)晶。漢族是中華民族的主干民族,對(duì)中國(guó)文化的形成和發(fā)展起了重要的作用,其他少數(shù)民族也對(duì)中國(guó)文化做出過(guò)不可抹殺的貢獻(xiàn)。
1.3西方文化定義西方文化和東方文化一樣,源遠(yuǎn)流長(zhǎng),氣象萬(wàn)千。一般是指發(fā)源于古希臘、羅馬時(shí)期,浸染了中世紀(jì)的基督教傳統(tǒng),興盛于文藝復(fù)興、宗教改革,經(jīng)啟蒙運(yùn)動(dòng)而最終確立,并且近幾百年來(lái)大盛于西歐北美的文化系統(tǒng)。
中西方文化均源遠(yuǎn)流長(zhǎng)、氣象萬(wàn)千,兩種文明都經(jīng)歷了幾千年歷史的發(fā)展演化才成型。迄今,無(wú)數(shù)學(xué)者為更好的研究?jī)煞N文明,劃分了各種各樣的時(shí)期或時(shí)代,以將歷史分割成各個(gè)有機(jī)統(tǒng)一的整體加以研究。在此,筆者參考各權(quán)威觀點(diǎn),結(jié)合自己的觀點(diǎn),在權(quán)威學(xué)說(shuō)的基礎(chǔ)上以階段性為前提,簡(jiǎn)單描述一下中西方文化各自的特點(diǎn),以便更好的對(duì)論題加以研究。
2.1中國(guó)文化的特點(diǎn)中國(guó)文化在西周時(shí)期創(chuàng)造出了中華文明的母形。這一時(shí)期建立了“余一人“的專制王權(quán)思想,敬德與重民思想開(kāi)始萌芽,西周時(shí)期我國(guó)宗法社會(huì)與宗法文化開(kāi)始成型,并且對(duì)后世中國(guó)文化脈絡(luò)和思潮的演化產(chǎn)生了深遠(yuǎn)影響。戰(zhàn)國(guó)時(shí)期,平民觀點(diǎn)開(kāi)始興起,以孔子、孟子、墨子、老子、韓非子等為杰出代表。我國(guó)出現(xiàn)百家爭(zhēng)鳴的文化發(fā)展?fàn)顩r。以仁為核心的儒家思想成為中國(guó)文化的中心。同時(shí)法家、道家思想并立。至此在幾千年的發(fā)展過(guò)程中,中國(guó)形成了以“謙、恭、信、敏、慧”為核心的文化思想觀、以“學(xué)而優(yōu)則仕”的文化價(jià)值觀??偟膩?lái)說(shuō),中國(guó)文化就是細(xì)節(jié)服務(wù)于整體、突出整體效果的文化模式。
2.2西方文化的特點(diǎn)西方文化經(jīng)過(guò)中世紀(jì)基督教文化的長(zhǎng)期統(tǒng)治,阿拉伯文化的融入,隨著資本主義經(jīng)濟(jì)萌芽的出現(xiàn),出現(xiàn)了影響深遠(yuǎn)的文藝復(fù)興和宗教改革。經(jīng)過(guò)17世紀(jì)的科學(xué)革命,18世紀(jì)的啟蒙運(yùn)動(dòng),現(xiàn)代西方文化到19世紀(jì)臻于成熟,并向全世界擴(kuò)張。西方文化在20世紀(jì)面臨著來(lái)自內(nèi)外多方面的挑戰(zhàn)?,F(xiàn)代主義、后現(xiàn)代主義只反映了現(xiàn)代西方文化的一個(gè)方面,表現(xiàn)出其躁動(dòng)不安的情緒,遠(yuǎn)遠(yuǎn)不能概括其全貌。在幾千年的發(fā)展過(guò)程中,西方文化形成了以“爭(zhēng)”為核心的文化思想觀、以自然科學(xué)和科研為核心的文化發(fā)展觀。總的來(lái)說(shuō),西方文化就是突出細(xì)節(jié)、突出個(gè)體效果的文化模式。
3.1西方文化文化的發(fā)展態(tài)勢(shì)不同中國(guó)文化中整體上來(lái)看,屬于一種靜態(tài)文化、一種家國(guó)文化。由于中國(guó)所處地理環(huán)境較為優(yōu)越,給予了人一個(gè)可以長(zhǎng)期居住生產(chǎn)的環(huán)境,所以,這種長(zhǎng)期居住在同一個(gè)地方的條件便使家族發(fā)展的很快,安居樂(lè)業(yè)、居安而不思流動(dòng),就容易促使靜態(tài)的文化模式發(fā)展。家族繁衍、代代相傳,家族紐帶越來(lái)越復(fù)雜,尊老和祭祖現(xiàn)象就必然在這樣的發(fā)展模式下產(chǎn)生,家族觀念,宗法制度也就逐漸形成并根深蒂固了。所以說(shuō),中國(guó)為什么叫家國(guó),因?yàn)?,家就是?guó)、國(guó)就是家,家和國(guó)僅僅是規(guī)模上的差別,于此,這種靜態(tài)文化和家國(guó)文化直接促成了中國(guó)仁、孝、禮、信為核心的貴和尚中的中庸思想。
而西方文化則屬于一種動(dòng)態(tài)文化、一種斗爭(zhēng)文化。西方文化三大起源(古希臘文明、羅馬文明和基督教文明)均源自地中海沿岸,西方的地理環(huán)境、氣候促成了流動(dòng)性較強(qiáng)的文化。并直接促使西方人的家庭觀念相對(duì)薄弱,個(gè)人主義、自由主義等價(jià)值觀念得以發(fā)展傳承,由此產(chǎn)生的競(jìng)爭(zhēng)意識(shí)、斗爭(zhēng)文化更是西方文化發(fā)展的原動(dòng)力。
3.2中西方文化中的倫理觀念不同中國(guó)文化主張家庭倫理本位,而西方文化主張個(gè)人本位。上點(diǎn)已經(jīng)提到,中國(guó)以家國(guó)主義文化為核心思想文化,以家族為本位,家庭便有長(zhǎng)幼之序,夫妻之分,家庭成員各安其分,各盡義務(wù),即“盡倫”!孟子認(rèn)為:圣人是“人倫之民”,倫的核心是“絕對(duì)服從”,幼服長(zhǎng),妻服夫。使家變得如此重要的原因之一就是“孝”,“百善孝為先”,“孝道”是中國(guó)的國(guó)本,國(guó)粹,中國(guó)自古就有孝的文化,有以孝治天下之說(shuō)。家與孝原本有偉大的理性意義,但由于過(guò)分強(qiáng)調(diào),終成了一種過(guò)分的家族意識(shí),而忽略了個(gè)人自由的。發(fā)展,“存天理,滅人欲”,以個(gè)人向群體負(fù)責(zé)為人生宗旨。
而西方的地理環(huán)境及種種社會(huì)關(guān)系導(dǎo)致個(gè)人主義的興起,導(dǎo)致家庭、家族紐帶功能相對(duì)松弛?!吧系勖媲叭巳似降取钡幕浇塘x充分說(shuō)明了西方文化中追求人格獨(dú)立的特點(diǎn),騎士精神、英雄主義的盛行源自于此。個(gè)人權(quán)利任何人不得侵犯,信奉個(gè)人本位、自我中心,這種個(gè)人本位思想使即使親人間的界限也劃分得非常明確,aa制、強(qiáng)調(diào)子女獨(dú)立生活,喜歡談?wù)撘患褐?。伯克哈特在《意大利文藝?fù)興時(shí)期的文化》一書(shū)中,認(rèn)為只有個(gè)人得到充分的發(fā)展才能有社會(huì)的充分發(fā)展。存在主義把這個(gè)基本觀念推向了極端,鼓吹“人是絕對(duì)自由的”,“他人就是我的地獄”。3.3中西方文化對(duì)人與自然的基本觀點(diǎn)不同杜維民教授認(rèn)為:“中國(guó)文化關(guān)注的對(duì)象是人”。人與人的關(guān)系是中國(guó)文化關(guān)心的核心與基礎(chǔ)問(wèn)題,戰(zhàn)國(guó)時(shí)期,我國(guó)就形成了以“仁”為核心的儒家思想,所以政治倫理學(xué)相當(dāng)發(fā)達(dá)。而西方文化較多關(guān)注的是自然,人與自然的關(guān)系是古希臘注重的中心問(wèn)題,由此衍生出理智和科技。
中國(guó)的哲學(xué)是一種人生哲學(xué)。儒家強(qiáng)調(diào)人在社會(huì)要有所作為,道家追求長(zhǎng)生,佛家強(qiáng)調(diào)人的覺(jué)悟。同時(shí)建立了君臣、父子等一套人與人之間的倫理關(guān)系,學(xué)而優(yōu)則仕成為中國(guó)社會(huì)主流思想。而科學(xué)研究可發(fā)現(xiàn)自然規(guī)律的探究行為并未得到重視。在處理人與自然的關(guān)系上,中國(guó)文化講究“天人合一”、“順天應(yīng)物”。把自然人格化,追求人與自然和諧發(fā)展。
從古希臘泰勒斯的自然哲學(xué)開(kāi)始,探索自然奧秘,開(kāi)發(fā)和利用自然資源為人類(lèi)服務(wù)就成為了歐洲思想的主流。西方科學(xué)起源與對(duì)自然的探索和研究,很早就出現(xiàn)了畢達(dá)哥拉斯、阿基米得這樣名垂千古的科學(xué)家。在人與自然的關(guān)系上,西方文化認(rèn)為人與自然處于對(duì)立的斗爭(zhēng)狀態(tài),因而產(chǎn)生了與中國(guó)文化不同的對(duì)自然的態(tài)度,即人可以征服,控制自然。西方人也講人與人之間的關(guān)系,但首先關(guān)注的不是倫理而是競(jìng)爭(zhēng),因而出現(xiàn)了“優(yōu)勝劣汰”的規(guī)律。
中國(guó)文化強(qiáng)調(diào)“詩(shī)言志”、“文以載道”和“天人合一”的文化價(jià)值觀和整體綜合。中國(guó)文化講究有利于社會(huì)、有利于教化民眾,中國(guó)廣大文人苦讀孔孟、圣人之學(xué),學(xué)而優(yōu)則仕,為的是齊家治國(guó)平天下?!巴形镅灾尽薄ⅰ霸?shī)以言志”成了中國(guó)大部分文學(xué)作品的特色。同時(shí)也是“中國(guó)式特色”?,F(xiàn)代西方文化倡導(dǎo)“為藝術(shù)而藝術(shù)”和多元的文化觀。從康德提出“美只是形式”開(kāi)始,純粹的美感不應(yīng)滲進(jìn)任何愿望、任何需要、任何意志活動(dòng)的說(shuō)法在西方現(xiàn)代美學(xué)中成為占支配地位的思潮??肆_齊主張直覺(jué)即藝術(shù),主張衡量藝術(shù)只有一個(gè)標(biāo)準(zhǔn),即藝術(shù)標(biāo)準(zhǔn)。西方文化中的多元文化觀包括兩個(gè)方面,其一是文化形成的多元性;二是文化構(gòu)成的多元性。
在文化結(jié)構(gòu)方面,中國(guó)以整體綜合見(jiàn)長(zhǎng),強(qiáng)調(diào)整體的作用;而西方以細(xì)節(jié)分析見(jiàn)長(zhǎng),突出個(gè)體的作用。例如,在時(shí)間、地址的書(shū)寫(xiě)順序上,中國(guó)習(xí)慣按年、月、日,國(guó)家、省、市等由整體到部分開(kāi)始書(shū)寫(xiě),而西方恰恰相反。在姓氏排列上,中國(guó)姓氏先是宗族、輩分然后才是名,突出的是氏族整體;而西方姓氏先是自己名字、然后才是父名、族姓,突出的是個(gè)人。
在中西方文化的重要表現(xiàn)形式上,西方文化主張個(gè)人榮譽(yù)、自我中心、創(chuàng)新精神和個(gè)性自由,而中國(guó)文化是群體文化,主張謙虛謹(jǐn)慎、關(guān)心他人、助人為樂(lè)、無(wú)私奉獻(xiàn)、中庸之道和團(tuán)結(jié)協(xié)作。
值得注意的是,以上所說(shuō)并不是說(shuō)中國(guó)文化相對(duì)與西方文化來(lái)說(shuō)是不變的文化,是封閉的文化。中國(guó)文化是強(qiáng)調(diào)“和平、穩(wěn)定”;但這不意味著就是不變與封閉。中國(guó)哲學(xué)強(qiáng)調(diào)“天人和一”;而要達(dá)到這種境界,必須具有“海納百川”胸懷和“戶樞不蠹”的發(fā)展性眼光看待天地;因此,在中國(guó)古代的知識(shí)分子中一直強(qiáng)調(diào)“兼容”與“動(dòng)”的觀念。久而久之,就形成了中國(guó)文化所特有的包容性與變化觀點(diǎn)——“仁者樂(lè)水,智者樂(lè)山”便是這種觀點(diǎn)的具體體現(xiàn)。
[1]馬文·哈里斯。文化人自然—普通人類(lèi)學(xué)導(dǎo)引[m].浙江人民出版社1992年版。
[2]謝遐齡。中國(guó)政治思想史[m].高等教育出版社,2003.
[3]辜正坤。中西方文化比較。博覽群書(shū),2001.2。
[4]馮承柏,王中田,俞久洪。西方文化精義[m].華中理工大學(xué)出版社,1998。
中西方文化的差異論文篇三
禮儀、是人與人之間交流的規(guī)則,是一種語(yǔ)言,也是一種工具。中國(guó)是四大文明古國(guó)之一,中華民族是唯一傳承千年的文明和民族。中國(guó)的禮儀,始于夏商周,盛于唐宋,經(jīng)過(guò)不斷地發(fā)展變化,逐漸形成體系。西方社會(huì),是幾大古代文明的繼承者,曾一直和東方的中國(guó)遙相呼應(yīng)。經(jīng)過(guò)中世紀(jì)的黑暗,最終迎來(lái)了文藝復(fù)興,并孕育了資本主義和現(xiàn)代文明,產(chǎn)生了現(xiàn)代科技和文化。由于形成禮儀的重要根源――宗教信仰――的不同,使得世界上信仰不同宗教的人們遵守著各不相同的禮儀。中西方有著截然不同的禮儀文化。
隨著我國(guó)改革開(kāi)放的步伐日益加快,跨國(guó)交際日益增多,中西方禮儀文化的差異更是越發(fā)顯露,這種差異帶來(lái)的影響也是不容忽視,在中西禮儀沒(méi)有得到完美融合之前,我們有必要了解這些禮儀的差異。
一、交際語(yǔ)言的差異。
日常打招呼,中國(guó)人大多使用“吃了嗎?”“上哪呢?”等等,這體現(xiàn)了人與人之間的一種親切感。可對(duì)西方人來(lái)說(shuō),這種打招呼的方式會(huì)令對(duì)方感到突然、尷尬,甚至不快,因?yàn)槲鞣饺藭?huì)把這種問(wèn)話理解成為一種“盤(pán)問(wèn)”,感到對(duì)方在詢問(wèn)他們的私生活。在西方,日常打招呼他們只說(shuō)一聲“hello”或按時(shí)間來(lái)分,說(shuō)聲“早上好!”“下午好!”“晚上好!”就可以了。而英國(guó)人見(jiàn)面會(huì)說(shuō):“今天天氣不錯(cuò)啊!”
稱謂方面,在漢語(yǔ)里,一般只有彼此熟悉親密的人之間才可以“直呼其名”。但在西方,“直呼其名”比在漢語(yǔ)里的范圍要廣得多。在西方,常用“先生”和“夫人”來(lái)稱呼不知其名的陌生人,對(duì)十幾或二十幾歲的女子可稱呼“小姐”,結(jié)婚了的女性可稱“女士”或“夫人”等。在家庭成員之間,不分長(zhǎng)幼尊卑,一般可互稱姓名或昵稱。在家里,可以直接叫爸爸、媽媽的名字。對(duì)所有的男性長(zhǎng)輩都可以稱“叔叔”,對(duì)所有的女性長(zhǎng)輩都可以稱“阿姨”。這在我們中國(guó)是不行的,必須要分清楚輩分、老幼等關(guān)系,否則就會(huì)被認(rèn)為不懂禮貌。
中西語(yǔ)言中有多種不同的告別語(yǔ)。如在和病人告別時(shí),中國(guó)人常說(shuō)“多喝點(diǎn)開(kāi)水”、“多穿點(diǎn)衣服”、“早點(diǎn)休息”之類(lèi)的話,表示對(duì)病人的關(guān)懷。但西方人絕不會(huì)說(shuō)“多喝水”之類(lèi)的話,因?yàn)檫@樣說(shuō)會(huì)被認(rèn)為有指手畫(huà)腳之嫌。比如他們會(huì)說(shuō)“多保重”或“希望你早日康復(fù)”等等。
二、餐飲禮儀的差異。
中國(guó)人有句話叫“民以食為天”,由此可見(jiàn)飲食在中國(guó)人心目中的地位,因此中國(guó)人將吃飯看作頭等大事。中國(guó)菜注重菜肴色、香、味、形、意俱全,甚至于超過(guò)了對(duì)營(yíng)養(yǎng)的注重,只要好吃又要好看,營(yíng)養(yǎng)反而顯得不重要了。西方的飲食比較講究營(yíng)養(yǎng)的搭配和吸收,是一種科學(xué)的飲食觀念。西方人多注重食物的營(yíng)養(yǎng)而忽略了食物的色、香、味、形、意如何,他們的飲食多是為了生存和健康,似乎不講究味的享受。
在餐飲氛圍方面,中國(guó)人在吃飯的時(shí)候都喜歡熱鬧,很多人圍在一起吃吃喝喝,說(shuō)說(shuō)笑笑,大家在一起營(yíng)造一種熱鬧溫暖的用餐氛圍。除非是在很正式的宴會(huì)上,中國(guó)人在餐桌上并沒(méi)有什么很特別的禮儀。而西方人在用餐時(shí),都喜歡幽雅、安靜的環(huán)境,他們認(rèn)為在餐桌上的時(shí)候一定要注意自己的禮儀,不可以失去禮節(jié),比如在進(jìn)餐時(shí)不能發(fā)出很難聽(tīng)的聲音。
中西方宴請(qǐng)禮儀也各具特色。在中國(guó),從古至今大多都以左為尊,在宴請(qǐng)客人時(shí),要將地位很尊貴的客人安排在左邊的上座,然后依次安排。在西方則是以右為尊,男女間隔而座,夫婦也分開(kāi)而座,女賓客的席位比男賓客的席位稍高,男士要替位于自己右邊的女賓客拉開(kāi)椅子,以示對(duì)女士的尊重。另外,西方人用餐時(shí)要坐正,認(rèn)為彎腰,低頭,用嘴湊上去吃很不禮貌,但是這恰恰是中國(guó)人通常吃飯的方式。吃西餐的時(shí)候,主人不提倡大肆的飲酒,中國(guó)的餐桌上酒是必備之物,以酒助興,有時(shí)為了表示對(duì)對(duì)方的尊重,喝酒的時(shí)候都是一杯一杯的喝。
三、服飾禮儀的差異。
西方男士在正式社交場(chǎng)合通常穿保守式樣的西裝,內(nèi)穿白襯衫,打領(lǐng)帶。他們喜歡黑色,因此一般穿黑色的皮鞋。西方女士在正式場(chǎng)合要穿禮服套裝。另外女士外出有戴耳環(huán)的習(xí)俗。西方國(guó)家,尤其是在美國(guó),平時(shí)人們喜歡穿著休閑裝,如t恤加牛仔服。
當(dāng)今中國(guó)人穿著打扮日趨西化,傳統(tǒng)的中山裝、旗袍等已退出歷史舞臺(tái)。正式場(chǎng)合男女著裝已與西方并無(wú)二異。在平時(shí)的市井生活中,倒會(huì)看到不少人穿著背心、短褲、拖鞋等不合禮儀的服飾。
禮儀是一種文化,是文化就有縱向的傳承和橫向的借鑒與融合。隨著世界全球化不斷加快步伐,經(jīng)濟(jì)、文化高速碰撞融合的大背景下,西方文化大量涌進(jìn)中國(guó),中國(guó)傳統(tǒng)禮儀也不斷受到西方禮儀文化的沖擊。如何保護(hù)中華民族傳統(tǒng)禮儀,并去其糟粕,與西方禮儀進(jìn)行合理有效的融合,成為人們不斷思考和探討的話題。越來(lái)越多的人認(rèn)識(shí)到中西禮儀文化必將會(huì)互相滲透,不斷發(fā)展。
就拿餐飲方面舉例?,F(xiàn)在中國(guó)飲食市場(chǎng)上洋快餐和西餐占了很大的比重,越來(lái)越多的人開(kāi)始嘗試和接受這些外來(lái)食品。麥當(dāng)勞幾乎代表了一種文化時(shí)尚,成為美國(guó)文化在餐飲領(lǐng)域的標(biāo)志。與此同時(shí),法國(guó)的貴族文化,英國(guó)的紳士文化也隨著飲食而涌入中國(guó)。隨著中西飲食文化的交流,不僅帶來(lái)了蛋糕、面包、雞尾酒等西式菜點(diǎn),也帶來(lái)了西方一些先進(jìn)的制作工藝和飲食方法。這些都為古老的中國(guó)飲食文化注入了新的活力。當(dāng)然我國(guó)悠久而燦爛的飲食文化在海外的影響也越來(lái)越大,幾乎在世界各地都出現(xiàn)了大量的中國(guó)餐館,中國(guó)菜日益受到各國(guó)人民的歡迎與喜愛(ài)。比如北京烤鴨儼然已經(jīng)成為外國(guó)人心中的地道美味。
但是在中西禮儀文化的融合過(guò)程中,中國(guó)人未免盲目熱衷于西方,不自覺(jué)中陷入兩個(gè)誤區(qū):其一,是拿西方的禮儀取代我們中華民族的傳統(tǒng)禮儀。禮儀是一個(gè)民族最具代表性的東西。比如在青年中,舉行外國(guó)式婚禮、過(guò)西方節(jié)日等等,都是不容忽視的傾向。對(duì)西洋禮儀只是作為民俗知識(shí)了解一下無(wú)可厚非,如果趨之若騖,就失去了民族的自尊,本民族的'傳統(tǒng)禮儀也會(huì)被淹沒(méi)。其二,是把禮儀教育的重點(diǎn)集中在操作層面,比如鞠躬要彎多少度,握手要停幾秒鐘等等。這些問(wèn)題不是不可以講,但如果只做表面文章,禮儀就成了空洞的形式主義。
不可否認(rèn),當(dāng)今國(guó)際通行的禮儀基本上是西方禮儀。這種現(xiàn)象的原因并不僅僅是西方的實(shí)力強(qiáng)大,深層的原因在于西方人價(jià)值觀的統(tǒng)一,在于西方人對(duì)自身文化的高度認(rèn)同和深刻覺(jué)悟。這一切與基督教的社會(huì)基礎(chǔ)密切相關(guān),因?yàn)槎Y儀是宗教的重要活動(dòng)方式,由于對(duì)宗教的虔誠(chéng)信仰,西方人從小就接受這種禮儀的教育與熏陶,使得禮儀能夠自然地表現(xiàn)在人的行為之中。精神與物質(zhì)、政治與文化的高度契合,使得人們獲得高度的自信與優(yōu)越感,正是西方人的自信與優(yōu)越感賦予了西方文化強(qiáng)大的感染力,使其禮儀文化被視為世界標(biāo)準(zhǔn)。對(duì)照我們現(xiàn)在的中國(guó)社會(huì)狀況,我們與西方的差距是明顯的。
中西方禮儀文化的融合,在我們今日中國(guó),更多的還是借鑒西方。但無(wú)論是借鑒西方的禮儀,或者是我們是自創(chuàng)一套自己的禮儀系統(tǒng),這在形式上都不難。難的是我們也能有一個(gè)完整的價(jià)值體系,有對(duì)自身文化的高度認(rèn)同和深刻覺(jué)悟。我們借鑒西方禮儀,不僅僅是要借鑒它的形式,更應(yīng)當(dāng)借鑒其內(nèi)在靈魂,只有這樣我們才能建立起自己的自信和優(yōu)越感,才能確立我們的感染力。民族的復(fù)興不僅是實(shí)力的復(fù)興,更是一種文化的復(fù)興。只有別人也認(rèn)同我們的文化,才能真正使我們的禮儀行于世界。
人無(wú)禮則不立,事無(wú)禮則不成,國(guó)無(wú)禮則不寧。一個(gè)禮儀缺乏的社會(huì),往往是不成熟的社會(huì)。而一個(gè)禮儀標(biāo)準(zhǔn)不太統(tǒng)一甚至互相矛盾的社會(huì),往往是一個(gè)不和諧的社會(huì)。禮儀,是整個(gè)社會(huì)文明的基礎(chǔ),是社會(huì)文明最直接最全面的表現(xiàn)方式。創(chuàng)建和諧社會(huì),必須先從禮儀開(kāi)始。中國(guó)今天面臨前所未有的挑戰(zhàn),無(wú)論是物質(zhì),精神,文化各個(gè)方面,都急迫的需要一套完整而合理的價(jià)值觀進(jìn)行統(tǒng)一。而禮儀文化無(wú)疑是這種統(tǒng)一的“先行軍”,只有認(rèn)清中西禮儀文化的差異,將二者合理有效的融合,方能建立適合中國(guó)當(dāng)代社會(huì)的禮儀文化體系,達(dá)到和諧社會(huì)的理想。
中西方文化的差異論文篇四
伴隨經(jīng)濟(jì)全球化的迅猛發(fā)展,中西方文化差異在企業(yè)人力資源管理中得到了很大范圍的交流和應(yīng)用。在多元化社會(huì)的背景下,要解決中西文化差異對(duì)人力資源管理的影響,對(duì)企業(yè)的發(fā)展是至關(guān)重要的。為提升企業(yè)的綜合競(jìng)爭(zhēng)力,更有效地幫助人力資源管理的工作,就應(yīng)深入把握中西文化差異的問(wèn)題。本文就中西方文化差異在人力資源管理中的應(yīng)用進(jìn)行分析與討論,并提出了一些相關(guān)建議。
文化論文。
當(dāng)今多元文化共存的社會(huì),中西方文化差異給很多企業(yè)人力資源管理帶來(lái)了一些麻煩,會(huì)造成企業(yè)員工之間由于文化差異的問(wèn)題引起一些溝通和文化沖突的現(xiàn)象。為構(gòu)建更有效的人力資源管理的管理體系,文化差異在組織中的整合作用也是必不可少的,文化的整合將會(huì)進(jìn)一步促進(jìn)人力資源管理的改革。
1.文化差異在人才選拔上的影響隨著全球經(jīng)濟(jì)和文化的結(jié)合日益加深,很多企業(yè)為在激烈的市場(chǎng)競(jìng)爭(zhēng)中經(jīng)濟(jì)優(yōu)勢(shì)和主動(dòng)權(quán)漸漸面向國(guó)外市場(chǎng)。在全球范圍尋求優(yōu)秀有效的資源配置的同時(shí)也面臨著中西方文化的差異給企業(yè)人力資源管理帶來(lái)的新難題。企業(yè)的人力資源管理主要是受?chē)?guó)家文化、當(dāng)?shù)氐膬r(jià)值觀念和思維方式以及社會(huì)習(xí)俗的影響和約束。文化差異在很大程度上影響著企業(yè)對(duì)于人才的招聘、升職和績(jī)效評(píng)估等諸多人力資源管理政策。比如給跨國(guó)企業(yè)制定薪酬制度時(shí)應(yīng)考慮不同國(guó)家的經(jīng)濟(jì)差異化和物價(jià)水平等因素。在中國(guó),人們通常是將工資與公共效益結(jié)合,而對(duì)于外方來(lái)說(shuō),他們更注重于物價(jià)指數(shù)和通貨膨脹等因素的聯(lián)系。另外,員工晉升程序中,中國(guó)人會(huì)偏重于個(gè)人的綜合素質(zhì)及相關(guān)的人際關(guān)系等方面;而外方則更注重個(gè)人才能。因此,跨國(guó)公司的人力資源管理要將企業(yè)作為一個(gè)整體,讓管理者對(duì)當(dāng)?shù)氐奈幕氖煜こ潭葘?duì)當(dāng)?shù)匚幕倪m應(yīng)力和融合力作業(yè)選拔條件。
2.文化多樣化對(duì)人力資源管理的重要性中西方文化差異對(duì)于企業(yè)的人力資源管理理念和交流上存在著很大的問(wèn)題,這將導(dǎo)致企業(yè)制定人力資源管理策略難度的增加。由于不同文化背景下的人們會(huì)因?yàn)閮r(jià)值取向和生活行為方式的差異而產(chǎn)生文化矛盾,這也是跨國(guó)公司經(jīng)營(yíng)管理欠缺并使其經(jīng)濟(jì)戰(zhàn)略的實(shí)施陷入困境的主要原因。傳統(tǒng)的人力資源管理中,人員都是共同的工作價(jià)值觀,管理模式也較為單一;而在跨國(guó)企業(yè)中,人員都有著不同的文化背景,也就加大管理的難度。但是中西文化的差異也使得人力資源管理變得更為多樣化,并改變了人力資源管理的方式,進(jìn)一步提高人力資源管理在企業(yè)中的地位。
1.整合企業(yè)文化差異,建立共同的價(jià)值觀不同的國(guó)家具有不同的文化價(jià)值觀念,他們也會(huì)在生活中按照自己的思維和觀念來(lái)認(rèn)識(shí)和解決問(wèn)題,勢(shì)必給企業(yè)的人力資源管理帶來(lái)了很大的難題。所以,人力資源管理者想要解決這個(gè)難題就應(yīng)從不同文化的結(jié)合點(diǎn)入手,提取雙方文化的的精華,兼容并包,進(jìn)而采取針對(duì)性的措施,有計(jì)劃地建立起具有企業(yè)特色和能適應(yīng)多種環(huán)境的新型企業(yè)文化體系,并逐步建立共同的文化價(jià)值觀??梢酝ㄟ^(guò)公司組織各種活動(dòng)的方式,促進(jìn)員工之間的交流和合作,強(qiáng)化團(tuán)隊(duì)意識(shí),讓員工們能充分接觸到對(duì)方的文化背景和價(jià)值觀念等,能夠使大家共同了解對(duì)方,也將自己的思想理念與公司的宗旨和工作結(jié)合起來(lái),充分發(fā)揮中西方文化差異在人力資源管理中的作用。
2.加強(qiáng)不同文化之間的溝通和培訓(xùn)在跨國(guó)企業(yè)面對(duì)文化差異的問(wèn)題時(shí),可采用在企業(yè)內(nèi)部指定一種便于溝通的通用語(yǔ)言,在任務(wù)分配、填寫(xiě)備忘錄和檢測(cè)表中運(yùn)用,這樣能保證信息簡(jiǎn)潔快速地傳遞,最重要的是準(zhǔn)確性,避免文化差異帶來(lái)不必要的溝通障礙。定期開(kāi)展員工滿意度調(diào)查,及時(shí)發(fā)現(xiàn)工作中存在的紕漏,把問(wèn)題解決在萌芽狀態(tài)。人力資源管理要加強(qiáng)跨文化的溝通和培訓(xùn),在具有多種文化背景的工作群體中進(jìn)行并降低甚至消除各種文化差異所造成的文化沖突。這種跨文化的培訓(xùn)能使公司員工充分了解各國(guó)文化背景,尊重各自文化的同時(shí)也要提高員工對(duì)不同文化的應(yīng)對(duì)能力,盡量減少由于文化差異造成的失誤和文化沖突。這也是企業(yè)人力資源管理中面對(duì)中西文化差異應(yīng)采取的必要手段。
總而言之,人力資源管理者在面對(duì)中西方文化差異進(jìn)行管理時(shí),要充分了解企業(yè)與國(guó)外文化價(jià)值觀。人力資源管理者在全面的研究企業(yè)中文化差異對(duì)企業(yè)發(fā)展的影響,采用應(yīng)對(duì)措施,將不同文化資源進(jìn)行適當(dāng)?shù)恼希M可能發(fā)其中的優(yōu)勢(shì)。企業(yè)要在建立起自身的文化差異的管理策略,才能有效地使企業(yè)的中西方文化差異在人力資源管理中的得到有效管理,這樣才能促進(jìn)企業(yè)在跨國(guó)經(jīng)營(yíng)中增強(qiáng)市場(chǎng)的綜合競(jìng)爭(zhēng)力,獲得更大經(jīng)濟(jì)效益。
中西方文化的差異論文篇五
從一名高三學(xué)生的角度來(lái)看,文化差異是影響其英語(yǔ)學(xué)習(xí)成效的關(guān)鍵因素。所以,在面對(duì)這一問(wèn)題的前提下,應(yīng)引導(dǎo)高三學(xué)生更多的關(guān)注中西方文化中關(guān)于衣、食、住、行方面的文化差異,讓學(xué)生不再禁錮于用自己民族的思維方式思考西方民族的交際行為,避免偏見(jiàn)的產(chǎn)生。同時(shí),加強(qiáng)對(duì)中西方文化差異的理解,也可讓高中生在英語(yǔ)學(xué)習(xí)時(shí),不再出現(xiàn)中式英語(yǔ)問(wèn)題,并可輕松的記憶英語(yǔ)課文,翻譯英語(yǔ)。
一、衣。
從中西方文化中的服飾文化角度來(lái)看,兩者差異較大。即中國(guó)服飾講究的是“天人合一”。服飾發(fā)展初期,它追求的是御寒、蔽體。隨著人們生活水平的不斷提高,服飾的功能開(kāi)始由最初的御寒、蔽體轉(zhuǎn)換為民族文化標(biāo)志的彰顯。包括政治文化、習(xí)俗文化、經(jīng)濟(jì)文化等等。同時(shí),中國(guó)服飾更強(qiáng)調(diào)的是“天人合一”,以服飾文化來(lái)體現(xiàn)人的“氣質(zhì)”、“神韻”等等。此外,在中國(guó)服飾設(shè)計(jì)過(guò)程中,注重遵從色彩和諧,款式呼應(yīng)的原則,增強(qiáng)服裝的社會(huì)功能。同時(shí),中國(guó)服飾中的色彩也是有所講究的,其中,青藍(lán)、赤紅、黃、白、黑主要是用來(lái)彰顯人的尊貴氣質(zhì)[1]。西方服飾與中國(guó)的“天人合一”理念有所不同,講求的是個(gè)性解放和人文主義思想。即西方服飾作為西方文化中的一種,它寫(xiě)實(shí)性較強(qiáng),主要為了彰顯人的個(gè)性,并注重通過(guò)服飾色彩、造型等的設(shè)計(jì),突出人體胸、腰、臀等形體。中西方文化中的服飾文化差異性較大,所以,作為一名高中生,在國(guó)際交往中必須意識(shí)到這一問(wèn)題。
二、食。
飲食文化也是中西文化差異的.一種體現(xiàn)。其中,中國(guó)飲食文化講究是“全”。同時(shí),從請(qǐng)客吃飯方式角度來(lái)看,中國(guó)注重的是飲食共享,并把聚餐作為了一種交際行為,旨在利用聚餐尋找人際交往中的歸屬感。而西方則不同,西方的餐桌多數(shù)是長(zhǎng)方形形狀的,這便可以看出,西方聚餐不注重尋找歸屬感和集體溫暖。同時(shí),西方的聚餐不會(huì)按照長(zhǎng)幼順序?qū)ψ贿M(jìn)行安排,更強(qiáng)調(diào)的是“人人平等”聚餐氛圍。此外,從菜名角度來(lái)看,中國(guó)飲食的菜名也講究集體主義。例如,“燒全魚(yú)”、“四喜丸子”、“桃園三結(jié)義”等等,均是飲食中“全”的一種彰顯。而在座位安排時(shí),注重選擇一個(gè)圓形桌子,并按照長(zhǎng)幼順序,安排座位。這樣一來(lái),可以給人們帶來(lái)一種凝聚力,而西方聚餐就顯得十分冷清,如同每人一盤(pán)“自掃門(mén)前雪”一樣。除此之外,從付賬習(xí)慣來(lái)看,中國(guó)習(xí)慣于爭(zhēng)前恐后的付賬,而西方則是倡導(dǎo)aa制消費(fèi),各付其賬,體現(xiàn)個(gè)體獨(dú)立性。
三、住。
中西方居住文化差異主要體現(xiàn)在以下幾個(gè)方面:第一,在中國(guó)建筑設(shè)計(jì)過(guò)程中,融入了集體理念,并注重把“儒、釋、道”滲透到建筑中,采取花園式、庭院式的建筑結(jié)構(gòu)設(shè)計(jì)方法,這種建筑設(shè)計(jì)方式,會(huì)讓人們產(chǎn)生集體意識(shí),共同努力營(yíng)造和諧的居住氛圍。同時(shí),在中國(guó)建筑設(shè)計(jì)時(shí),傾向于采取全封閉的設(shè)計(jì)形式。而西方,與中國(guó)不同,建筑的個(gè)性更加明顯,傾向于把建筑設(shè)計(jì)成嚴(yán)密的幾何形態(tài),呈現(xiàn)“院包房”建筑設(shè)計(jì)形式[2];第二,中國(guó)建筑更多地強(qiáng)調(diào)人與自然的和諧相處,整個(gè)建筑較為沉穩(wěn)、含蓄。如,紫禁城、四合院等建筑的設(shè)計(jì),均采取了較為含蓄的設(shè)計(jì)方法。西方則不同,它的建筑會(huì)給人一種與自然相對(duì)立的感覺(jué),個(gè)性過(guò)于明顯。
四、行。
中西方的出行文化也是有所不同的。在中國(guó),人們外出旅行時(shí)通常會(huì)考慮“家庭”、“集體”對(duì)這一種出行方式是否感到舒適。同時(shí),中國(guó)有句俗語(yǔ):“在家靠父母,出門(mén)靠朋友”[3]。所以,在外出時(shí),人們更在意與他人之間的交往,想要通過(guò)與他人建立良好關(guān)系共同完成出行計(jì)劃。即對(duì)于中國(guó)人而言,外出旅行中的團(tuán)體構(gòu)成比游玩更加重要。只有是和好友在一起,才能體會(huì)到旅行的樂(lè)趣。而西方則與中國(guó)完全不同,它倡導(dǎo)追求個(gè)體的生活享受,以出行經(jīng)歷為主,不太在意身邊是什么人。認(rèn)為,只有個(gè)體生活品質(zhì)提高了,才能算是一次相對(duì)滿意的出行經(jīng)歷,個(gè)體主義較為明顯。
五、結(jié)論。
綜上可知,對(duì)于一名高中生而言,了解中西方文化中衣、食、住、行的差異,有利于提高學(xué)生學(xué)習(xí)成績(jī),讓學(xué)生不再受中西方文化差異的阻礙,產(chǎn)生文化沖突等交際問(wèn)題,學(xué)會(huì)包容、理解其他民族的文化。為此,應(yīng)提高對(duì)中西方文化差異性問(wèn)題的重視,引導(dǎo)學(xué)生仔細(xì)分析差異之處,而后,運(yùn)用自身已掌握的中西方文化差異內(nèi)容,學(xué)習(xí)西方語(yǔ)言和文化,善于與擁有不同文化背景的人們進(jìn)行溝通、交流。
參考文獻(xiàn)。
中西方文化的差異論文篇六
造成中西方文化差異與沖突現(xiàn)象的原因紛繁復(fù)雜,究其根本,就是因?yàn)橹形麟p方有著不同的文化、不同的習(xí)俗,必然影響人們思想、行為等多方面的交流差異,甚至是沖突,產(chǎn)生這些差異與沖突的主要原因有:
(一)思維方式不同。
中國(guó)人的思維方式以直覺(jué)、整體、圓式為特征;而西方人的思維方式則以邏輯、分析、線性為特點(diǎn)。將西方人的思維方式與中國(guó)人進(jìn)行對(duì)比,中國(guó)人的這種思維方式具有明顯的籠統(tǒng)性和模糊性,久而久之,形成一種思維定式。追根溯源,我們發(fā)現(xiàn)思維定式往往會(huì)忽視具體個(gè)體事物的差異,夸大與另外某一社會(huì)群體相關(guān)的認(rèn)知態(tài)度,常伴有感情色彩,并帶有傾向性的固定看法,會(huì)直接造成交際障礙,影響跨文化交際順利進(jìn)行。
(二)價(jià)值取向不同。
根據(jù)美國(guó)人類(lèi)學(xué)家barnettpearce等人的理論,人們的行為規(guī)則、思維方式、道德標(biāo)準(zhǔn)、處世哲學(xué)等無(wú)不受到所在群體價(jià)值觀的影響與作用。人們?cè)趯?shí)際的人際交往過(guò)程中,無(wú)意識(shí)地習(xí)得了自身群體固有的文化的觀念,成為該群體人們的處世哲學(xué)、行為規(guī)范和道德標(biāo)準(zhǔn)??墒?,每一個(gè)國(guó)家、每一個(gè)社會(huì)都有自己特有的價(jià)值體系、判斷標(biāo)準(zhǔn)。以中西方文化為例,在我國(guó)文化中,中國(guó)人推崇謙虛禮讓,追求隨遇而安、隨波逐流,不喜歡個(gè)人出風(fēng)頭,不愛(ài)爭(zhēng)強(qiáng)好勝。而西方文化則推崇個(gè)人主義,個(gè)人英雄主義和個(gè)人為中心的思想根植于他們的頭腦中,西方人崇尚獨(dú)立思考與判斷,喜歡憑借自己的個(gè)人能力去實(shí)現(xiàn)個(gè)人利益。
(三)社會(huì)行為規(guī)范與處世哲學(xué)不同。
社會(huì)行為規(guī)范的具體含義就是指被社會(huì)所共同接受的道德標(biāo)準(zhǔn)和行為準(zhǔn)則。不同國(guó)家、不同地域、不同文化背景的人們之間在交流時(shí),經(jīng)常會(huì)出現(xiàn)用自身所在的社會(huì)行為規(guī)范和處世哲學(xué)來(lái)判定對(duì)方行為的正確與合理,由于雙方的社會(huì)行為規(guī)范存在差異,同一社會(huì)行為常會(huì)產(chǎn)生誤解、不愉快甚至更糟的后果。比如在中國(guó),人們輕拍小孩子的頭部,這一行為表示友好、關(guān)愛(ài)的意思,但在西方國(guó)家,這是一種極不尊重小孩子的行為。所以說(shuō),在跨文化交際中是否能夠正確地識(shí)別和運(yùn)用恰當(dāng)?shù)男袨橐?guī)范是保證跨文化交際順利進(jìn)行的重要保障。從以上分析可以看出,在我們與西方人的交往過(guò)程中,確實(shí)存在著很多文化方面的沖突,直接影響到了跨文化交往的效果,會(huì)產(chǎn)生誤解、不快、關(guān)系緊張,甚至還會(huì)發(fā)生嚴(yán)重的經(jīng)濟(jì)后果,這些問(wèn)題都是源于交際雙方不了解文化差異造成的。為了改變這一狀況,我們極有必要在實(shí)際教學(xué)中培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力,建立良好的習(xí)俗差異意識(shí),盡量避免交際中產(chǎn)生誤解或沖突。
中西方文化的差異論文篇七
論文摘要:通過(guò)分析李安的早期作品《喜宴》中反映中西方文化沖突的情節(jié),剖析其潛在的文化背景因素,即中國(guó)人的孝道、家庭倫理觀與西方的個(gè)人主義和家庭倫理觀;中國(guó)相對(duì)傳統(tǒng)保守的文化特征與西方多元開(kāi)放的文化特征;以及在解決同性戀事實(shí)與傳統(tǒng)中國(guó)式婚姻的矛盾時(shí)所體現(xiàn)出來(lái)的中國(guó)的“中庸”處世哲學(xué)。通過(guò)分析得出結(jié)論,觀看反映中西方文化特征的影片是了解、學(xué)習(xí)不同民族文化,培養(yǎng)跨文化意識(shí)的有效途徑。
電影作為媒體承載著不同的文化內(nèi)容與符號(hào),通過(guò)解讀反映文化特征的電影,可使人們更為直觀、形象地了解其他國(guó)家的文化。在香港著名導(dǎo)演李安早期執(zhí)導(dǎo)的家庭三部曲三部影片當(dāng)中,反映了以家庭為單位的華人因中西方文化差異而產(chǎn)生矛盾沖突的經(jīng)歷與感受,本文選取三部曲中的第二部《喜宴》作為研究對(duì)象,分析其中的矛盾沖突及體現(xiàn)出的中西方文化差異。
影片的主要內(nèi)容是:年屆33歲尚未成婚的高偉同和美國(guó)人塞門(mén)同性相戀。高偉同的父親有著根深蒂固的傳宗接代的家族觀念。高偉同的一所舊屋,租住著一位從上海來(lái)美國(guó)的女孩郭威威。為了安撫催促高偉同成婚的高家雙親,偉同與威威假“結(jié)婚”。最后,偉同不得不向母親說(shuō)明事實(shí)真相以及自己與塞門(mén)同性戀的實(shí)情,高母大為震驚。病愈出院的高父跟塞門(mén)談話,他與偉同關(guān)系早就被高父看穿了,但高父決定繼續(xù)保守秘密。偉同和威威把要孩子的想法向塞門(mén)和盤(pán)托出,請(qǐng)求他答應(yīng)做孩子的另一位“爸爸”。在機(jī)場(chǎng),高家二老即將離開(kāi)紐約時(shí),偉同偕著妻子及塞門(mén),目送二老相互扶持著走去。
復(fù)雜糾葛的情節(jié)蘊(yùn)藏著深厚的文化內(nèi)涵,表面紛繁蕪雜的現(xiàn)象有著背后深層的必然與文化原因。本文從以下三個(gè)方面剖析劇中反映出來(lái)的中西方不同的文化內(nèi)涵。
一、中國(guó)人的孝道、家庭倫理觀與西方的個(gè)人主義和家庭倫理觀。
自古以來(lái),中國(guó)的孝文化就指導(dǎo)著中國(guó)人的思想準(zhǔn)則和行為規(guī)范。儒家經(jīng)典著作《孝經(jīng)》所提出的“夫孝,天之經(jīng)也,地之義也,民之行也”,盡孝成為歷代中國(guó)人的思想準(zhǔn)則?!缎⒔?jīng)》中“人之行,莫大于孝”也成為人們的行為規(guī)范。孝文化推崇以孝為本,倡導(dǎo)要格守父子、君臣、尊卑、長(zhǎng)幼、上下之序。在家庭的單位中,孝道講的是尊敬老人、孝敬老人,順從他們的意志與思想是構(gòu)建于血緣關(guān)系上的一種特殊的情感。根據(jù)文化學(xué)者朱永濤,孝的一層含義是順從,即在行動(dòng)上必須尊重服從父母的意志;另一層含義是保持家庭的連續(xù)性,子女必須按照祖輩的意志,將家族的姓氏、家業(yè)、榮譽(yù)等代代相傳下去。中國(guó)人倫關(guān)系之間,“百善孝為先,孝為德之本”。孝文化具有兩千多年的歷史,經(jīng)歷了數(shù)十個(gè)朝代,成為世代傳承文化。由于各代人對(duì)它的認(rèn)同,因而一直起到融合代際關(guān)系的作用。
在《喜宴》一片中,男主人公高偉同的父親重病之時(shí)念念不忘的就是兒子的未婚和沒(méi)抱上孫子這樣的遺憾?!安恍⒂腥?,無(wú)后為大”,這是傳統(tǒng)中國(guó)社會(huì)人人盡知的孝道信條。若讓老父帶著遺憾合眼,高偉同無(wú)疑就是不孝子孫了。所以在他的同性戀伴侶塞門(mén)的建議下,高偉同選擇了假結(jié)婚。雖然假結(jié)婚絕非一個(gè)理想的解決問(wèn)題的方式,但作為同性戀的高偉同采取這樣一個(gè)緩兵之計(jì)也實(shí)在是出于無(wú)奈。其動(dòng)機(jī)是好的:安撫重病中的老父,滿足雙親的愿望,順從父母的意志,實(shí)踐中國(guó)人的孝道。
與孝道密切相關(guān)的還有中國(guó)人濃厚的家庭倫理觀念。在本片中,文化的沖突濃縮到了家庭這一范疇,中國(guó)人的家族觀念是異常強(qiáng)烈的,家庭倫理道德與外國(guó)的截然不同?!爸袊?guó)人的家庭價(jià)值觀注重不同輩分的等級(jí)關(guān)系,強(qiáng)調(diào)一家人相互依靠、孝順?lè)?、子孫滿堂的天倫之樂(lè),家庭成員很少要求權(quán)利或保護(hù)自己的隱私,因?yàn)殚L(zhǎng)輩具有絕對(duì)的權(quán)威指揮、安排家的一切事務(wù),了解每一個(gè)人的思想動(dòng)態(tài),子女只能聽(tīng)話、順從,否則就是不孝”。在這樣的家庭觀念背景下,高偉同選擇以虛假為手段以欺騙為代價(jià)來(lái)滿足父母的意愿的做法就是可以理解的了。中國(guó)人重視血緣、血親關(guān)系,家庭的單位要比西方的核心家庭大,往往是幾代同堂的大家庭,雖然隨著社會(huì)的發(fā)展,中國(guó)的家庭單位正在縮小,家庭結(jié)構(gòu)發(fā)生了變化,但是,與西方國(guó)家相比,中國(guó)的家庭成員對(duì)家庭抱有更為強(qiáng)烈的責(zé)任感,成員之間具有更為緊密的紐帶關(guān)系,家庭的功能得到強(qiáng)調(diào)。正是基于此種觀念基礎(chǔ)之上,高偉同雖然生活在講求個(gè)人主義的西方世界,但其骨子里中國(guó)傳統(tǒng)文化基因的影響使他不可能脫離滋養(yǎng)自己的文化土壤,不能違背家庭和父母的意愿做出選擇。
相比之下,西方人更注重個(gè)人的感受,更能夠按照自己的意志生活,較少受到父母、家庭的約束與限制,享受更多自由權(quán)利。比如《喜宴》中的塞門(mén),就沒(méi)有受到父母催婚的壓力與煩惱,能夠按照個(gè)人選擇的方式自由生活。自由是指:“控制自己的命運(yùn)不受來(lái)自政府、統(tǒng)治階層、教會(huì)、或其他有組織的權(quán)威的外界干擾的意愿與能力。”在這樣的文化氛圍下,西方的青年人就會(huì)較少地受到來(lái)自家庭、父母的干涉,較為獨(dú)立地生活”。在學(xué)術(shù)界,學(xué)者們更傾向于稱這一概念為“個(gè)人主義”,它表示“個(gè)人的尊嚴(yán)不可侵犯,提倡個(gè)人的獨(dú)立思考、判斷和做出選擇的自由,強(qiáng)調(diào)自力更生,自我完善,實(shí)現(xiàn)自我,同時(shí)也強(qiáng)調(diào)個(gè)人利益的至高地位”。在個(gè)人主義這一西方核心價(jià)值觀的倡導(dǎo)下,西方人的生活更加自主、自由,更加注重個(gè)人的體會(huì)與感受,較少紀(jì)律性的約束與束縛。
雖然同性戀問(wèn)題不是一般意義上的個(gè)人事務(wù),不是西方意義上的個(gè)人權(quán)利就可以自我做主的事情,它也涉及到輿論的影響和社會(huì)的關(guān)注。同性戀者作為一個(gè)特殊的群體,多少還是要受到來(lái)自社會(huì)及家庭的壓力。但是,西方的個(gè)人主義及家庭價(jià)值觀都賦予了其個(gè)體更多自我選擇的機(jī)會(huì)和更大的生存空間,使一位同性戀者至少不會(huì)受到像高偉同那樣來(lái)自父母的巨大壓力,所以西方的個(gè)人主義和家庭價(jià)值觀可以歸結(jié)為塞門(mén)能夠較為自由地選擇同性戀生活的原因之一。
二、中國(guó)相對(duì)傳統(tǒng)保守的文化特征與西方多元開(kāi)放的文化特征。
在《喜宴》中,中國(guó)的傳統(tǒng)文化是以高家父母所期盼的傳統(tǒng)的中國(guó)式婚姻為體現(xiàn)的。兒子長(zhǎng)大成人、成家立業(yè),讓老倆口抱上孫子是中國(guó)人眼中理所當(dāng)然的事情。可導(dǎo)演卻未能讓二老如愿,劇中兒子高偉同在美國(guó)有一個(gè)同性戀伴侶塞門(mén),這與中國(guó)傳統(tǒng)水火不容的情節(jié)安排是本片的一個(gè)主要沖突。同性戀這種在美國(guó)已被接受的現(xiàn)象在中國(guó)則是不能容忍的。當(dāng)兒子高偉同最終不得不向母親告知事實(shí)的真相時(shí),母親無(wú)法接受,如五雷轟頂,還反復(fù)叮囑不要告訴高父。由于大多數(shù)中國(guó)人對(duì)同性戀行為持反感態(tài)度,且無(wú)法律明確聲明要保護(hù)同性戀者的合法權(quán)利,所以同性戀者在社會(huì)上受到一定程度的歧視與欺壓。中國(guó)幾千年來(lái)都是封建社會(huì),以農(nóng)耕經(jīng)濟(jì)為主,自給自足,較為閉塞,很少接觸新鮮的文化和事物,這樣的文化背景使得中國(guó)人的接受能力較弱。片中高偉同是個(gè)在美國(guó)紐約做房地產(chǎn)生意的臺(tái)灣人,收人、事業(yè)穩(wěn)定,還有多余的房產(chǎn)出租,事業(yè)小有成就,其同性戀的身份沒(méi)有影響他生活的平靜、事業(yè)的發(fā)展。然而,如果高偉同以同性戀的身份生活在中國(guó),那么無(wú)論他的能力如何優(yōu)秀,學(xué)歷如何顯赫恐怕也難以受到認(rèn)可,只會(huì)被主流社會(huì)認(rèn)為是異端,受到排斥,難以求生存、圖發(fā)展。
而北美人較為開(kāi)放,較容易接納新鮮、新奇的事物,文化呈多元性、多樣化的特征,與他們移民國(guó)家的性質(zhì)有較大關(guān)系。美利堅(jiān)和共國(guó)就是數(shù)個(gè)不同民族、種族和信仰的集合體,所以“美國(guó)被稱之為一個(gè)‘馬賽克夕國(guó)家—是由不同顏色的小個(gè)體構(gòu)成的一副圖畫(huà)。表面上是一個(gè)國(guó)家,但若仔細(xì)看,就會(huì)發(fā)現(xiàn)不同膚色和種族的個(gè)體仍保持各自鮮明的特征,各不相同”。由于各個(gè)民族都或多或少的保持自己的文化傳統(tǒng)、民族特性,整個(gè)文化呈現(xiàn)出內(nèi)容迥異、各具特色的特征。所以,在這樣的文化背景下,美國(guó)人對(duì)新生事物及現(xiàn)象能夠較容易理解、接受。美國(guó)社會(huì)認(rèn)同同性戀的存在并不意味著對(duì)它的認(rèn)可,但是他們深信個(gè)人對(duì)各自生活選擇的權(quán)利以及社會(huì)對(duì)個(gè)人權(quán)利的尊重,因此這種社會(huì)的多元以及包容性使得同性戀以較為自由的形態(tài)出現(xiàn)在美國(guó)社會(huì)。
三、解決中西方婚姻矛盾問(wèn)題的“中庸”處世哲學(xué)。
導(dǎo)演李安巧妙地運(yùn)用影像語(yǔ)言解決了這樣的沖突。在機(jī)場(chǎng)送別父母時(shí),郭威威、高偉同、塞門(mén)三人百感交集地?fù)肀г谝黄?。這是一個(gè)非常奇特的鏡頭,這三個(gè)原本立場(chǎng)對(duì)立的人,怎么會(huì)擁抱在一起呢?其實(shí),導(dǎo)演正是通過(guò)這樣的畫(huà)面?zhèn)鬟f這一信息:中西方兩種截然不同的觀念是可以共存的,一種是被尊重的同性愛(ài)情,一種是傳統(tǒng)的中國(guó)式的婚姻。
這樣的矛盾處理方式體現(xiàn)了中國(guó)文化的中庸思想,即折中、調(diào)和不同的思想與意識(shí),使人們的行為、做事不走極端,尋求和諧寬容的氛圍。對(duì)于文化的差異和沖突,最好的解決方法可能就是“和而不同”,只有接納了與自己不同的思想,才能和諧共處。中庸思想是中國(guó)傳統(tǒng)文化的精髓,它體現(xiàn)了中國(guó)人面對(duì)差異,面對(duì)異己的寬容接納的心胸與睿智。中國(guó)儒家經(jīng)典“四書(shū)”之一的《中庸》說(shuō):“喜怒哀樂(lè)之未發(fā),謂之中;發(fā)而皆中節(jié),謂之和。中也者,天下之大本也,和也者,天下之達(dá)道也。”就是說(shuō),中庸的理想狀態(tài),是一切處于和諧之中,這種和諧就是天地萬(wàn)物各安其位。具體講,中庸就是哲學(xué)上所講的“度”,是人們行為做事不走極端的合適的行為標(biāo)準(zhǔn)。
“中庸概念對(duì)中國(guó)人如此重要以至于他們稱自己的國(guó)家為中國(guó)。這個(gè)名稱不僅僅代表一個(gè)地理概念,也意味著一種生活方式,通過(guò)掌握中庸這一原則,他們已經(jīng)發(fā)現(xiàn)了哲學(xué)所有學(xué)派的基本事實(shí)”。在中國(guó)人看來(lái),掌握了中庸之道,即掌握了處理人際關(guān)系的黃金法則,就能夠在紛繁復(fù)雜的事物面前應(yīng)對(duì)自如,它是一個(gè)人成熟練達(dá)的標(biāo)志。著名哲學(xué)家馮友蘭先生曾經(jīng)說(shuō)過(guò):“闡舊邦以輔新命,極高明而道中庸”。這是講中庸之道其實(shí)就是通往極高明境界的一種適當(dāng)?shù)姆椒?。《中庸》中描述了一種理想的圣人境界:就是“從容中道”。它是達(dá)到中庸后的人的一種高度自覺(jué),不期而然,不有意而為,卻無(wú)所不為的境界。”這是儒家人格修養(yǎng)的最高境界:當(dāng)所有的規(guī)矩大道已經(jīng)成為生命的習(xí)慣時(shí),就能夠做到從心所欲,這可以說(shuō)是每一個(gè)生命個(gè)體所追求的最高境界。
四、結(jié)語(yǔ)。
根據(jù)以上的論述與分析,可以看出,電影《喜宴》紛繁復(fù)雜的劇情反映了中西方各自的文化特征與價(jià)值觀,它包括中國(guó)人的孝道觀、家庭觀與西方的個(gè)人主義和家庭觀;中國(guó)相對(duì)傳統(tǒng)保守的文化特征與西方多元開(kāi)放的文化特征;以及在解決同性戀事實(shí)與傳統(tǒng)中國(guó)式婚姻的矛盾時(shí)所體現(xiàn)出來(lái)的中國(guó)的“中庸”處世哲學(xué)。透過(guò)生動(dòng)的電影情節(jié)和人物的精彩表演,觀眾們看到的不僅僅是一場(chǎng)視覺(jué)盛宴,更重要的是對(duì)異域文化、風(fēng)情習(xí)俗的了解與認(rèn)知,本土文化與他國(guó)文化的對(duì)比與感受。電影扮演著文化傳播的重要作用,觀眾在欣賞影片的同時(shí),實(shí)際上在有意識(shí)或無(wú)意識(shí)中,都在習(xí)得、接受文化的滋養(yǎng)與熏陶,理解、認(rèn)知著文化的差異及沖突。因此電影是跨文化傳播的重要媒介,語(yǔ)言學(xué)習(xí)者可通過(guò)觀看不同國(guó)家的電影,來(lái)直觀、生動(dòng)地學(xué)習(xí)、了解文化的差異,并培養(yǎng)自己的跨文化意識(shí)及文化敏銳性。
中西方文化的差異論文篇八
[論文摘要]從比較中西餐桌禮儀的餐具使用差異、座次安排差異、就餐氛圍差異、及餐桌話語(yǔ)差異四個(gè)方面來(lái)看跨文化交際中的文化差異,旨在說(shuō)明堅(jiān)持自己的優(yōu)秀文化傳統(tǒng)的同時(shí),要采用一個(gè)客觀、寬容、尊重的心態(tài)對(duì)待異國(guó)文化以便能在跨文化交際中能恰當(dāng)?shù)亍⒌皿w地進(jìn)行交際。
[論文關(guān)鍵詞]餐桌禮儀。
易中天先生曾經(jīng)在《餐桌上的文化》里對(duì)中西文化進(jìn)行了精妙闡釋中國(guó)文化的思想內(nèi)核是“群體意識(shí)”,的思想內(nèi)核則是“個(gè)體意識(shí)”。所以西方人即使請(qǐng)客吃飯,也是各點(diǎn)各的菜、各喝各的酒,以免把自己的意志強(qiáng)加于人。中國(guó)文化則認(rèn)為個(gè)人的意志,必須服從群體的共同意志。其目的既然意在人情,意在血緣,則其方式禮儀,自然也就以和為貴了,因此中國(guó)人愛(ài)聚餐、喜共食、講和合。筆者認(rèn)為在跨文化交際中,面對(duì)陌生文化,因思維方式、生活習(xí)慣和行為方式不同,交往過(guò)程中難免發(fā)生文化沖突。筆者從如下四個(gè)方面對(duì)中西餐桌禮儀進(jìn)行簡(jiǎn)單的比較,以便在跨文化交際中能恰當(dāng)?shù)?、得體地進(jìn)行交際。
一、從餐具使用上看中西文化差異。
筷子刀叉是中西餐桌禮儀最基本差異。浙江大學(xué)游修齡教授認(rèn)為:東西方出現(xiàn)進(jìn)食工具筷子和刀叉的不同,和有關(guān)系??曜右l(fā)源于有竹子的地方。我國(guó)北方多木,南方多竹,祖先就地取材,竹木均成為我國(guó)最原始的筷箸原料。刀叉的出現(xiàn)比筷子要晚很多。據(jù)游修齡教授的研究,刀叉的最初起源和歐洲古代游牧的生活習(xí)慣有關(guān),他們馬上生活隨身帶刀,往往將肉燒熟,割下來(lái)就吃。大約15世紀(jì)前后,為了改進(jìn)進(jìn)餐的姿勢(shì),歐洲人才使用了雙尖的叉。到18世紀(jì)才有了四個(gè)叉尖的叉子。刀叉和筷子,不僅帶來(lái)了進(jìn)食習(xí)慣的差異,還影響了東西方人生活觀念。游修齡教授認(rèn)為,刀叉必然帶來(lái)分食制,而筷子肯定與家庭成員圍坐桌邊共同進(jìn)餐相配。西方一開(kāi)始就分吃,由此衍生出西方人講究獨(dú)立,子女長(zhǎng)大后就獨(dú)立闖世界的想法和習(xí)慣。而筷子帶來(lái)的合餐制,突出了老老少少坐一起的家庭單元,從而讓東方人擁有了比較牢固的家庭觀念。筆者提醒在使用餐具時(shí)中西均有不同的規(guī)范。如中餐進(jìn)餐時(shí)不可玩弄筷子(把它們當(dāng)鼓槌是非常失禮的做法),更不可以用筷子向人指指點(diǎn)點(diǎn)或打手勢(shì)示意。當(dāng)然,絕對(duì)不可吸吮筷子或把筷子插在米飯中,這是大忌(這好像葬禮上的香燭,被認(rèn)為是不吉利的)。在使用刀叉時(shí)也有一些禁忌。如手里拿著刀叉時(shí)切勿指手畫(huà)腳。發(fā)言或交談時(shí),應(yīng)將刀叉放在盤(pán)上才合乎禮儀。忌用自己的餐具為別人夾菜。餐具掉落不要彎腰拾撿。餐品不要一次性切好,尤其帶湯汁的餐品,要一小塊的逐一切食等等。
二、從座次安排上看中西文化差異。
中西都講究正式的宴請(qǐng)活動(dòng)的座次安排。中國(guó)人請(qǐng)客傳統(tǒng)上用八仙桌。對(duì)門(mén)為上,兩邊為偏座。請(qǐng)客時(shí),年長(zhǎng)者、主賓或地位高的人坐上座,男女主人或陪客者坐下座,其余客人按順序坐偏座。西方人請(qǐng)客用長(zhǎng)桌,男女主人分坐兩端,然后按男女主賓和一般客人的次序安排座位,即男女穿插安排,以女主人的座位為準(zhǔn),主賓坐在女主人的右上方,主賓夫人坐在男主人的右上方,講究“女士?jī)?yōu)先”的西方紳士,都會(huì)表現(xiàn)出對(duì)女士的殷勤。在中國(guó),左為尊,右為次;上為尊,下為次;中為尊,偏為次。而在西方,右為尊,左為次。
筆者特別提示西餐入座禮儀:最得體的入座方式是從左側(cè)入座。手肘不要放在桌面上,不可蹺足。不可在進(jìn)餐時(shí)中途退席(如有事確需離開(kāi)應(yīng)向左右的客人小聲打招呼)。用餐時(shí),坐姿端正,背挺直,脖子伸長(zhǎng)。上臂和背部要靠到椅背,腹部和桌子保持約一個(gè)拳頭的距離。記得要抬頭挺胸著吃,在把面前的食物送進(jìn)口中時(shí),要以食物就口,而非彎下腰以口去就食物。
三、從就餐氛圍上看中西文化差異。
中國(guó)人餐桌上的鬧與西方餐桌上的靜是中西餐桌禮儀最根本差異。餐桌氣氛上的差異,中國(guó)餐桌上動(dòng),西方餐桌上靜。中國(guó)人以食為人生之至樂(lè),排場(chǎng)之大,氣氛之熱鬧常常令人嘆為觀止。中國(guó)人一坐上餐桌,便滔滔不絕,相互讓菜,勸酒,盡情的享受山珍海味,美味佳肴。這樣的宴客方式才能體現(xiàn)主人的熱情和誠(chéng)懇,餐桌上的熱鬧反映了食客發(fā)自內(nèi)心的歡快。這種“鬧”能從某種程度上折射中國(guó)人家庭溫馨、鄰里和睦、國(guó)人團(tuán)結(jié)的“一團(tuán)和氣”。西方人一坐到餐桌上便專心致志的去靜靜的切割自家的盤(pán)中餐。喝湯時(shí)不能發(fā)出響聲,如湯菜過(guò)熱,可待稍涼后再吃,不要用嘴吹。吃東西時(shí)要閉嘴咀嚼。不要舔嘴唇或咂嘴發(fā)出聲音。進(jìn)餐時(shí)可以與左右客人交談,但不要只同幾個(gè)熟人交談。左右客人如不認(rèn)識(shí),可先自我介紹。別人講話不可搭嘴插話。音量保持對(duì)方能聽(tīng)見(jiàn)的程度。咀嚼食物不要說(shuō)話,即使有人同你講話,也要等咽下食物后再回答。
四、從餐桌話語(yǔ)上看中西文化差異。
中國(guó)人請(qǐng)客吃飯時(shí),擺在桌上的菜花樣繁多,至少有七、八道菜,如果是盛宴,主菜會(huì)更多,越名貴、越奇特的菜會(huì)越顯示主任的殷勤和客人的身份。而主人卻往往要說(shuō)“今天沒(méi)有什么好菜招待大家”、“菜做得不好,多吃一點(diǎn)”“多多包涵”、“怠慢了您”之類(lèi)的話。而西方盛宴一般四至五道菜,份量以吃完或稍有剩余為最佳。如果在家里,最好是吃完所有的菜,這樣女主人會(huì)很高興,認(rèn)為大家喜歡她做的菜。面對(duì)豐盛的宴席,主人會(huì)說(shuō)“已經(jīng)傾其所有來(lái)招待大家”的話。對(duì)中西主人的餐桌話語(yǔ)進(jìn)行推理,很容易得出:中國(guó)人遵循了“貶己尊人”的原則。而西方人強(qiáng)調(diào)效率和實(shí)用主義價(jià)值觀,在交際中十分注重自身面子的需要。如在宴席上西方人不議論令人作嘔之事,會(huì)千方百計(jì)采用含蓄文雅的詞來(lái)替代toilet,如:“wherecaniwashmyhand?”、“iwonderificouldgosomewhere.”、“caniaddsomepowder?”等。另外,在西方國(guó)家不要問(wèn)“吃飯了嗎?”等我國(guó)習(xí)慣的問(wèn)候語(yǔ)?!澳燥埩藛??”容易使人莫名其妙,甚至?xí)霈F(xiàn)誤會(huì)。如在英國(guó),你若問(wèn)人吃飯沒(méi)有,其含義是你有意請(qǐng)對(duì)方吃飯;這對(duì)于未婚男女,則表明你有意約會(huì)對(duì)方。
五、結(jié)語(yǔ)。
世界上各種文化都是平等的。文化無(wú)優(yōu)劣之分。應(yīng)該避免用自己的文化、、價(jià)值觀作為標(biāo)準(zhǔn)去衡量、評(píng)判而應(yīng)采用一種客觀的、寬容的態(tài)度對(duì)待異國(guó)文化;同時(shí),又要避免盲目的追隨、模仿異國(guó)文化,而應(yīng)堅(jiān)持自己的優(yōu)秀文化傳統(tǒng)。
參考文獻(xiàn):
[1]易中天,《餐桌上的文化》,《文匯報(bào)。筆會(huì)》。
[3]李天民,《現(xiàn)代國(guó)際禮儀知識(shí)》,世界知識(shí)出版社出版,2003.12:109.
中西方文化的差異論文篇九
隨著當(dāng)今世界經(jīng)濟(jì)一體化的發(fā)展,人們的生活水平一直在不斷的提高,越來(lái)越多的汽車(chē)品牌走進(jìn)人們的視線范圍內(nèi),中國(guó)的汽車(chē)品牌也逐漸走向世界。而全球化經(jīng)濟(jì)帶來(lái)的趨勢(shì)之一是文化的同一性和差異性并存,這使得汽車(chē)在成功走向國(guó)外之前,務(wù)必要設(shè)計(jì)出讓外國(guó)人所樂(lè)于接受的汽車(chē)廣告。
(一)廣告創(chuàng)意狹義上同等于廣告設(shè)計(jì)。
廣告創(chuàng)意是一種藝術(shù)性的構(gòu)思行為,是根據(jù)廣告要表現(xiàn)的主題,經(jīng)過(guò)論證和籌劃,運(yùn)用藝術(shù)表現(xiàn)手腕,塑造一種新的意象的過(guò)程。鑒別一則廣告的創(chuàng)意能否勝利,主要看它的創(chuàng)意能否具有首創(chuàng)性和實(shí)效性。廣告創(chuàng)意作為廣告設(shè)計(jì)中最關(guān)鍵的環(huán)節(jié),是廣告設(shè)計(jì)的開(kāi)端和歸宿,是評(píng)價(jià)一則廣告勝利與否的規(guī)范,直接決議了廣告設(shè)計(jì)其他環(huán)節(jié)的選擇與停頓。鑒于廣告創(chuàng)意在廣告設(shè)計(jì)過(guò)程中的重要位置,能夠?qū)⒂绊憦V告設(shè)計(jì)的要素了解為影響廣告創(chuàng)意的要素。
(二)影響廣告創(chuàng)意的要素。
影響廣告創(chuàng)意的要素有很多。就廣告設(shè)計(jì)的大背景來(lái)說(shuō),一個(gè)地域的文化形態(tài)、經(jīng)濟(jì)開(kāi)展?fàn)顩r、社會(huì)認(rèn)識(shí)形態(tài)等方面對(duì)廣告創(chuàng)意起到了根底性的指導(dǎo)意義;就廣告面對(duì)的消費(fèi)對(duì)象而言,對(duì)象的價(jià)值觀、消費(fèi)觀、心理狀況等對(duì)廣告創(chuàng)意起到了針對(duì)性的指導(dǎo)意義;就廣告設(shè)計(jì)人自身而言,他本身的價(jià)值取向、文化認(rèn)同、創(chuàng)新和想象才能等方面對(duì)廣告創(chuàng)意起到了實(shí)質(zhì)性的作用。
鑒于影響廣告創(chuàng)意的要素觸及到的層面眾多且品種繁多,在廣告設(shè)計(jì)的理論中,應(yīng)該統(tǒng)籌思索影響廣告創(chuàng)意的諸多要素,權(quán)衡各個(gè)要素的影響權(quán)重,綜合思索至廣告創(chuàng)意的構(gòu)建當(dāng)中去。只要這樣做,才干使廣告到達(dá)最佳的傳播和影響效果。
(三)文化、認(rèn)識(shí)形態(tài)對(duì)廣告創(chuàng)意的根底性作用。
在影響廣告創(chuàng)意的諸要素中,社會(huì)認(rèn)識(shí)形態(tài)、傳統(tǒng)文化等要素起到了根底和決議性的意義,對(duì)其他的影響要素起到了一個(gè)支配的作用。一則廣告包含的認(rèn)識(shí)、文化內(nèi)涵假如與其傳播地域的文化存在基本性的抵觸,則該廣告非但完不成傳播進(jìn)而到達(dá)商業(yè)影響的目的,而且會(huì)惹起受眾的惡感,最后逃不過(guò)被禁播的宿命。
(一)中西文化的不同文化肉體和思想方式。
中華文化有著5000年的歷史,在其構(gòu)成和開(kāi)展中沉淀出了很多的文化肉體和思想方式。在人際交往中,我們秉行的是群體認(rèn)同準(zhǔn)繩,對(duì)個(gè)體而言,應(yīng)以滿足群體的利益為重,個(gè)體的價(jià)值應(yīng)以群體價(jià)值的完成為轉(zhuǎn)移。從思想方式來(lái)看,適用性的思想習(xí)氣在中國(guó)古代不斷占領(lǐng)主導(dǎo)位置,缺乏理性思想是中國(guó)古代時(shí)期思想開(kāi)展的最大弊端,也是中國(guó)古代科學(xué)開(kāi)展滯后的主要要素。
西方文化從來(lái)源開(kāi)端就奠定了多元化、容納的本位特征。在西方的人際交往中,個(gè)人本位的思想占領(lǐng)著主打位置,其肉體本質(zhì)崇尚的是個(gè)人的本身開(kāi)展,強(qiáng)調(diào)的是個(gè)人自在、個(gè)人權(quán)利和個(gè)人的獨(dú)立性。在思想方式上,西方從一開(kāi)端就奠定了理想思想的根底,從而為他們興旺的文化打下了思想鋪墊,理性思想其實(shí)就是西方的哲學(xué)思想。他們更注重于對(duì)自然的探究和求證,從物質(zhì)層面去考量生命的根源,在社會(huì)組織中,以“愛(ài)”為其架構(gòu)的內(nèi)核。
中華宗教在一體多神,我們是個(gè)多神的文化,中華中國(guó),在歷史上,又被稱為神州,
是眾神寓居之地。華夏宗教的來(lái)源,來(lái)自于天地自然的巨大啟示,來(lái)自祖先對(duì)人本身和所感知的世界的聰慧總結(jié)。是共同的人性化的以身作則。在中華文化里,有很多關(guān)于動(dòng)物的傳說(shuō),并用來(lái)影射理想之物。如龍鳳在中華文化中用來(lái)表示圖騰的形象,龍是指才干優(yōu)良、俊杰志士等人,中國(guó)人向來(lái)自稱本人是龍的傳人;鳳凰代表不祥之意,多用來(lái)表示優(yōu)秀女子,還有安定興盛之意。若在廣告創(chuàng)意中,有說(shuō)這些文化意味的嫌疑,肯定是不被允許的。
西方宗教普遍以為世界上存在自有而有祖先而生,無(wú)上萬(wàn)能的真神,而人是低微的,有原罪的。人和神是不能共通的,人只要驅(qū)除打敗本身和外來(lái)的邪惡,才能夠免除罪惡,得到神靈的庇護(hù)和解救。宗教神是崇高不可冒犯的,文藝復(fù)興前的布魯諾,就是應(yīng)戰(zhàn)宗教神的犧牲。西方的宗教和科學(xué),就是同一同源,不同的開(kāi)展階段而已。在西方歷史上,很多科學(xué)家最后都回歸到神學(xué)的研討上。西方宗教的特征在一神多體,真神只要一個(gè)。西方政教合一的年代,是制止對(duì)宗教神的討論。
縱觀數(shù)個(gè)被評(píng)為爭(zhēng)議廣告的,大多數(shù)都是由于廣告中表達(dá)的文化內(nèi)涵與受眾之間存在抵觸。比方,麥當(dāng)勞的廣告,為了表現(xiàn)其產(chǎn)品的物美價(jià)廉,設(shè)計(jì)了一個(gè)青年為了求打折而下跪的情節(jié)。該則廣告播出之際,就在國(guó)內(nèi)20-40歲年齡段的人群之中,惹起了軒然大波,大局部的人以為該廣告抵觸了消費(fèi)群體的傳統(tǒng)文化觀念。男兒膝下有黃金,不到萬(wàn)不得已的狀況,中國(guó)人是不會(huì)下跪的。讓中國(guó)消費(fèi)者為一點(diǎn)“折扣”下跪,其行為的動(dòng)機(jī)已遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出了詼諧的范疇,以至有損國(guó)人威嚴(yán)之嫌。
由美資廣告公司制造的日本品牌豐田汽車(chē)的霸道廣告,也惹起了民眾的氣憤。廣告中石獅子向豐田汽車(chē)俯首作揖的,并贊頌該汽車(chē)值得尊崇。石獅在我國(guó)向來(lái)都有著極重要的意味作用,代表權(quán)益和威嚴(yán),用來(lái)保衛(wèi)政府機(jī)構(gòu)的法律賦予的權(quán)利。在中國(guó),石獅的位置是崇高不可進(jìn)犯的。廣告中用石獅向豐田車(chē)低頭、作揖,不契合中國(guó)的傳統(tǒng)文化,不被中國(guó)人所承受。
(一)學(xué)習(xí)和了解外來(lái)文化。
廣告作為文化宣傳的載體,觸及到的文化層面眾多。關(guān)于廣告創(chuàng)意人而言,除了要對(duì)本國(guó)傳統(tǒng)文化有深入的理解之外,盡可能多的理解國(guó)外區(qū)域的文化構(gòu)造也十分關(guān)鍵。只要對(duì)多國(guó)文化的了解,才干使設(shè)計(jì)出來(lái)的廣告能夠跨區(qū)域的傳播,到達(dá)無(wú)地域限制,完成廣告?zhèn)鞑サ拇髤^(qū)域化以至是全球化。
(二)防止觸及敏感文化。
廣告中觸及的文化是一種具有明顯地域文化差別的特殊文化。在構(gòu)思廣告創(chuàng)意的時(shí)分,關(guān)于較為敏感的文化層面應(yīng)慎重選用。為了保證廣告創(chuàng)意不會(huì)觸及到天堂傳統(tǒng)文化,應(yīng)該在廣告創(chuàng)意的人才裝備方面,增加具有跨國(guó)學(xué)習(xí)、工作經(jīng)歷的專業(yè)人士組成的參謀團(tuán)來(lái)把關(guān),將可能觸碰到敏感的文化、宗教層面的構(gòu)思點(diǎn)在廣告開(kāi)端傳播之前就做整改,防止廣告所可能惹起的文化抵觸。
固然廣告創(chuàng)意中的中西文化差別是惹起爭(zhēng)議廣告呈現(xiàn)的導(dǎo)火索,但中西文化差別并不一定是廣告構(gòu)思過(guò)程中的消極要素。避開(kāi)宗教、根深蒂固的傳統(tǒng)習(xí)俗等不容褻瀆的東西,若能合理把握住中西方文化各自的特性,“洋為中用”、“古為今用”、將華夏文化的顏色融入到西方的廣告創(chuàng)意中,或者把西方的一些觀念合理的運(yùn)用到中方的廣告創(chuàng)意中。這些關(guān)于構(gòu)思的的開(kāi)辟創(chuàng)新、給受眾以新穎感而言都具有積極的作用。從而到達(dá)中西方化互相浸透、互相交融的良好效果。
中西方文化的差異論文篇十
中國(guó)服飾審美文化是指以黃河文明為基礎(chǔ),在一個(gè)相對(duì)固定而且封閉的地域環(huán)境中形成,隨著文明的進(jìn)步和朝代的更替而高度發(fā)展的服飾文化,具有明顯的傳承性;西方服飾文化是指以地中海文明為基礎(chǔ),跨越亞、非、歐三大洲,受多種文明相互混合的影響,伴隨著民族的遷徙、文化的移動(dòng)而形成的歐洲基督教文化圈中的服飾文化,表現(xiàn)出復(fù)雜性和包容性的特點(diǎn)。
一、服飾功能意識(shí)的差異。
對(duì)于服裝的功能,中西方在認(rèn)識(shí)上存在著明顯的差異。從一開(kāi)始中國(guó)人就給服飾打上了“階級(jí)等差,尊卑有序”的烙印,直接成為統(tǒng)治階級(jí)“嚴(yán)內(nèi)外,辨親屬”的工具。從帝王后妃,達(dá)官貴人,以至黎民百姓,衣冠服飾都有嚴(yán)格的區(qū)別,目的在于順應(yīng)“禮儀”的“差序分別”。中國(guó)人不僅僅把穿衣局限于保暖和裝飾的功能,更加關(guān)注的是“治國(guó)安天下”的社會(huì)倫理功能。從夏、商到周朝,隨著服飾禮儀的制度的完善,這種觀念幾乎貫穿整個(gè)中國(guó)歷史,歷朝歷代,統(tǒng)治者反復(fù)修訂服飾制度,以此來(lái)規(guī)范各階層人的行為,來(lái)“治國(guó)安邦”。所以,中國(guó)服裝文化具有強(qiáng)烈的政治色彩。
西方服裝的等級(jí)觀念并不嚴(yán)格,除了極其特殊的儀式活動(dòng)之外,等級(jí)差別主要通過(guò)面料的高檔與做工的精細(xì)來(lái)表現(xiàn)。許多貴婦人收買(mǎi)宮廷里的服裝工匠,了解王后在將要出席的社交場(chǎng)合穿什么樣的衣服,也如此打扮借以炫耀自己的地位和身份,王后并不介意。這種寬容就使款式、圖案、色彩等服裝審美因素沒(méi)有強(qiáng)烈的權(quán)力專屬色彩。古羅馬人也曾十分重視衣服對(duì)于身份的表示,封建時(shí)代也曾推出各種服飾禁令,但很少像中國(guó)人那樣把服裝的社會(huì)功能發(fā)揮到極致,他們更多注重的是服裝的財(cái)富價(jià)值和審美功能。
二、著裝觀念的差異。
因受儒家思想的影響和對(duì)服裝的社會(huì)倫理功能的重視,中國(guó)人穿衣始終保持著一種東方式的矜持,對(duì)肌膚嚴(yán)密地包藏和掩蔽,中國(guó)服飾文化在一定程度上可以說(shuō)是“包”的文化,既不能“現(xiàn)露”體形,更不能隨便“裸露”肌膚。由于歷史的原因,中國(guó)的人體文化不發(fā)達(dá),在造型手段和審美觀念上受到特定環(huán)境的影響,形成了東方特有的“寬衣”文化。服裝著重表現(xiàn)人的精神、氣質(zhì)、神韻之美,在服裝造型上重視二維空間效果,不強(qiáng)調(diào)服裝與人體部位保持一致,不注重用服裝表現(xiàn)人體的曲線。如同中國(guó)畫(huà)一樣,中國(guó)服裝具有含蓄性和寫(xiě)意性。
在歐洲文明中,人體美具有崇高的地位,對(duì)人體生理上的合規(guī)律性的研究卓有成效。這種“科學(xué)的”和“藝術(shù)的”人體意識(shí),給服飾文化帶來(lái)了另一類(lèi)的“窄衣”文化。造型上強(qiáng)調(diào)三維空間效果,追求用服裝突出人體的曲線美,講究服裝外輪廓線,用服裝張揚(yáng)自我,表現(xiàn)個(gè)性,服裝理念以追求人體美為核心。如同油畫(huà)一樣,西方服裝具有直接性和寫(xiě)實(shí)性。
三、著裝方式的差異。
中國(guó)的衣服自古以來(lái)就以上衣下裳為特征,前開(kāi)后合,多用帶子固定衣服,穿脫方便。
春秋時(shí)期中國(guó)雖然也出現(xiàn)了上下連屬的“深衣”但也是前開(kāi)前合式的,后來(lái)的各種袍、衫,也都是前開(kāi)式的。在中國(guó),披掛式衣服隨佛教從印度傳來(lái),僅限于僧人。
西方的衣服則從披掛式到貫頭式,再到前開(kāi)式,形式多樣。多用飾針或扣子固定衣服,形成了一種較為復(fù)雜的穿著技巧。現(xiàn)代女裝中非常發(fā)達(dá)的一種品種――連衣裙,也以貫頭式的為多,或者說(shuō)最正統(tǒng)的連衣裙還是貫頭式的。
中西方的服飾演變過(guò)程。
中國(guó)改朝換代,首先要“易服”,但因中國(guó)人深受儒家思想的影響,對(duì)祖先遺制,極為尊崇。在五千年的服裝史中,雖然多次受到周邊少數(shù)民族文化的沖擊,始終保持自己的服飾文化特色。這使整個(gè)中國(guó)服裝史的演變過(guò)程基本上沿著一條線發(fā)展,“保守著前開(kāi)前合、含蓄寬松的直線裁剪的寬衣文化形態(tài)”,其造型、結(jié)構(gòu)上起伏不大。進(jìn)入20世紀(jì)以后,受西方文化的沖擊,中國(guó)人先是被動(dòng)地,后來(lái)又主動(dòng)的接納西方服飾文化“與國(guó)際接軌”,形成現(xiàn)代這種“國(guó)際化”的服飾文化。
西方服裝的變遷過(guò)程可歸納為從古代的“寬衣”,經(jīng)中世紀(jì)過(guò)渡到文藝復(fù)興以后“窄衣”文化的大起大落。西方服飾文化產(chǎn)生的地理背景和文化背景不斷變化,所以,在形式和內(nèi)容上有很大的變遷性。從大的方面看,是從古代南方的“寬衣”形式向文藝復(fù)興“窄衣”形式的移行,其分水嶺為中世紀(jì)的哥特式時(shí)期。它的服裝中心隨文明的遷移又不斷遷移,進(jìn)入到路易十四時(shí)代之后,法國(guó)成為歐洲服裝文化的中心,進(jìn)入20世紀(jì),西方人一方面通過(guò)殖民運(yùn)動(dòng)向外擴(kuò)張,把西方的窄衣文化在世界范圍內(nèi)傳播,同時(shí),也受到世界其它文化的沖擊,尤其是來(lái)自東方的直線裁剪的寬衣文化的沖擊,于是又出現(xiàn)對(duì)“非構(gòu)筑式的”追求,東西方服飾文化朝著一個(gè)融合的方向發(fā)展,共同形成各種國(guó)際化的潮流。
中西方服飾審美文化由于各自的地理環(huán)境、歷史淵源、政治經(jīng)濟(jì)、倫理道德、文化背景的不同,形成了服裝功能意識(shí)、著裝觀念、著裝方式、變遷過(guò)程等方面差異。同時(shí),兩種服飾文化之間也存在許多相似或相同之處,諸如:服裝的社會(huì)功能、裝飾審美功能、實(shí)用功能等。隨著各民族文化交流的發(fā)展,服裝形制上的差距已逐漸消解,服飾審美功能和著裝行為已趨于相合。通過(guò)對(duì)中西方服飾審美文化的比較,了解中西服裝各自的特點(diǎn),適度借鑒西方服飾文化的合理元素,繼承和發(fā)揚(yáng)中華服飾那種素潔、含蓄、委婉、深沉的審美理念,創(chuàng)造出領(lǐng)導(dǎo)世界服裝潮流的服飾文化。
中西方文化的差異論文篇十一
英語(yǔ)是一門(mén)語(yǔ)言學(xué)科,英語(yǔ)的教學(xué)除語(yǔ)法及詞匯量以外,其與西方文化之間也存在十分密切的關(guān)系。語(yǔ)言屬于文化的一個(gè)重要組成部分,了解民族文化對(duì)于民族語(yǔ)言的學(xué)習(xí)有著不可替代的作用。在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中導(dǎo)入西方文化已經(jīng)成為一種必要,其對(duì)于教學(xué)水平的提高有著十分積極意義。在導(dǎo)入西方文化過(guò)程中應(yīng)當(dāng)掌握合理策略及途徑,從而使其能夠真正實(shí)現(xiàn),促進(jìn)大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)發(fā)展。
1大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中西方文化的導(dǎo)入十分必要。
中西方在語(yǔ)言方面有著十分明顯差異,特別是在詞義上所表現(xiàn)出差異,對(duì)于有些詞語(yǔ)而言,其存在文化差異,在對(duì)其進(jìn)行理解時(shí)應(yīng)當(dāng)從文化角度作為出發(fā)點(diǎn),才能夠?qū)⑵鋵?shí)際含義理解。比如說(shuō)關(guān)于動(dòng)物詞語(yǔ),中英在語(yǔ)言上就存在很大差異“,mouse”的漢語(yǔ)意思為老鼠,該詞在漢語(yǔ)中所表示為貶義,但是在英語(yǔ)中存在很大不同,其象征著機(jī)智以及智慧。另外,比如一些與顏色有關(guān)詞語(yǔ),對(duì)于不同文化環(huán)境,其含義也存在很大不同,比如“red”漢語(yǔ)意思為紅色,在漢語(yǔ)所表示的為熱情與吉祥,但在西方代表不詳。中西方在詞語(yǔ)方面存在很多差異,在跨文化交往過(guò)程中,由于文化背景存在差異,在對(duì)詞語(yǔ)理解方面也有一定差異存在,從而在溝通過(guò)程中增加障礙。所以,在大學(xué)英語(yǔ)實(shí)際教學(xué)過(guò)程中,應(yīng)當(dāng)與西方文化背景相結(jié)合,從而能夠?qū)W習(xí)地道英語(yǔ)。
思維方式在聯(lián)系文化及語(yǔ)言方面屬于一個(gè)重要基礎(chǔ),對(duì)于思維方式的體現(xiàn)要通過(guò)一定方式,并且其在某種語(yǔ)言形式中有所表現(xiàn)。從本質(zhì)而言,在思維方式方面所存在差異即為文化差異。人們所處地區(qū)不同,其所具有的文化特征也各不相同,從而使不同思維方式以及文化心理得以形成。而對(duì)于中西方思維方式以及文化心理,兩者之間存在十分明顯的差異。比如中國(guó)思維方式多偏于女性溫柔,而對(duì)于西方思維方式而言,其多偏于男性陽(yáng)剛。而在文化心理方面,對(duì)于中國(guó)文化心理其特點(diǎn)主要就是和諧人際關(guān)系,而對(duì)于西方文化心理而言,其更加主張自我,對(duì)獨(dú)立人格以及個(gè)性更加重視。思維方式以及文化心理方面所存在差異,這在導(dǎo)致語(yǔ)言差異方面屬于重要原因,在大學(xué)英語(yǔ)實(shí)際教學(xué)過(guò)程中,只有使學(xué)生對(duì)于中西方文化之間所存差異能夠理解,才能夠使其更加深刻地理解英語(yǔ)。
2大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中西方文化導(dǎo)入途徑及策略。
對(duì)于當(dāng)前大學(xué)英語(yǔ)教材而言,其編寫(xiě)大部分都是以“結(jié)構(gòu)-功能”理論為基礎(chǔ),其內(nèi)容涉及到很多西方國(guó)家的文化背景知識(shí),這在學(xué)生對(duì)西方文化了解方面是十分有利的。隨著當(dāng)前科學(xué)技術(shù)不斷發(fā)展,我國(guó)高校英語(yǔ)教學(xué)模式也已經(jīng)轉(zhuǎn)變成為新型教學(xué)模式,實(shí)現(xiàn)教師授課結(jié)合多媒體網(wǎng)絡(luò)方式。通過(guò)該新型教學(xué)模式,教師可通過(guò)網(wǎng)絡(luò)實(shí)現(xiàn)資源共享,并且能夠利用網(wǎng)絡(luò)傳媒使學(xué)生能夠?qū)τ⒄Z(yǔ)國(guó)家文化進(jìn)行更好了解。但是,除此之外,在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中教師還應(yīng)當(dāng)通過(guò)其它策略及途徑使學(xué)生對(duì)英語(yǔ)國(guó)家文化進(jìn)行更好了解,從而使學(xué)生跨文化交際能力得到有效提高。
2.1通過(guò)功能意念法對(duì)學(xué)生文化意識(shí)培養(yǎng)。
功能意念法也叫做交互式教學(xué)法,其所強(qiáng)調(diào)的為在外語(yǔ)教學(xué)中其基礎(chǔ)為功能項(xiàng)目以及意念,其注重語(yǔ)言材料內(nèi)容應(yīng)當(dāng)保證真實(shí)與自然,強(qiáng)調(diào)在實(shí)際教學(xué)活動(dòng)中應(yīng)當(dāng)將學(xué)生作為中心。在實(shí)際教學(xué)過(guò)程中,教師應(yīng)當(dāng)對(duì)學(xué)生意識(shí)進(jìn)行合理培養(yǎng),使其能夠通過(guò)文化促進(jìn)英語(yǔ)學(xué)習(xí),在實(shí)際學(xué)習(xí)過(guò)程中使學(xué)生能夠有意識(shí)地中西方文化所存在差異進(jìn)行比較,并且對(duì)差異根源進(jìn)行有效分析,而教學(xué)開(kāi)展過(guò)程應(yīng)當(dāng)將語(yǔ)言功能特定任務(wù)作為核心。在實(shí)際教學(xué)過(guò)程中,教師可對(duì)實(shí)用性及真實(shí)性單元話題材料進(jìn)行選擇,通過(guò)組織各種活動(dòng),使學(xué)生能夠在真實(shí)語(yǔ)言環(huán)境中對(duì)西方文化進(jìn)行了解,對(duì)語(yǔ)言知識(shí)學(xué)會(huì)運(yùn)用。
2.2教師應(yīng)當(dāng)將教學(xué)觀念轉(zhuǎn)變。
大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)屬于綜合性教學(xué)活動(dòng),其具有多層次及多功能特點(diǎn),其屬于教和學(xué)雙向作用的一個(gè)過(guò)程。在實(shí)際教學(xué)過(guò)程中,應(yīng)當(dāng)對(duì)激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)興趣以及調(diào)動(dòng)學(xué)習(xí)積極性加強(qiáng)重視。從當(dāng)前我國(guó)大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)實(shí)際情況而言,在實(shí)際教學(xué)過(guò)程中教師所占據(jù)的為絕對(duì)主導(dǎo)地位,在實(shí)際教學(xué)過(guò)程中并未意識(shí)到學(xué)生主體地位,另外在教學(xué)內(nèi)容方面主要也是學(xué)習(xí)詞匯以及語(yǔ)法,學(xué)生在實(shí)際應(yīng)用語(yǔ)言方面的能力相對(duì)比較弱。在大學(xué)英語(yǔ)實(shí)際教學(xué)過(guò)程中,要想真正導(dǎo)入西方文化,教師應(yīng)當(dāng)在一定程度上具備文化意識(shí),這樣才能夠幫助學(xué)生將學(xué)習(xí)過(guò)程中所存在困難以及障礙解決,并且也能夠?qū)W(xué)生文化意識(shí)進(jìn)行有效培養(yǎng)。轉(zhuǎn)變傳統(tǒng)教學(xué)觀念在導(dǎo)入西方文化方面是十分重要的,教師應(yīng)當(dāng)盡可能將良好語(yǔ)言學(xué)習(xí)環(huán)境創(chuàng)造出來(lái)。在實(shí)際教學(xué)過(guò)程中可對(duì)多媒體教學(xué)設(shè)備進(jìn)行應(yīng)用,從而使教學(xué)手段更加豐富,利用英語(yǔ)歌曲方式使學(xué)生理解能力以及聽(tīng)力能力得到有效提高。另外,在課堂上教師及學(xué)生應(yīng)盡量使用英語(yǔ),從而將學(xué)生傳統(tǒng)思維方式逐漸轉(zhuǎn)變,進(jìn)而使英語(yǔ)教學(xué)目的得到真正實(shí)現(xiàn)。
2.3選擇任務(wù)驅(qū)動(dòng)式教學(xué)法。
在實(shí)際教學(xué)過(guò)程中,可選擇任務(wù)驅(qū)動(dòng)式教學(xué)方法,從而使學(xué)生學(xué)習(xí)積極主動(dòng)性得到提高。在建構(gòu)主義學(xué)習(xí)理論中,其強(qiáng)調(diào)學(xué)生學(xué)習(xí)活動(dòng)應(yīng)當(dāng)結(jié)合問(wèn)題或者任務(wù),通過(guò)探索問(wèn)題對(duì)學(xué)生學(xué)習(xí)興趣以及動(dòng)機(jī)進(jìn)行引導(dǎo)及維持。對(duì)于學(xué)生學(xué)習(xí),其不僅僅是由外及內(nèi)對(duì)知識(shí)的傳遞以及轉(zhuǎn)移,更應(yīng)當(dāng)是學(xué)生對(duì)自身知識(shí)經(jīng)驗(yàn)的主動(dòng)構(gòu)建。在大學(xué)英語(yǔ)實(shí)際教學(xué)過(guò)程中,教師可通過(guò)任務(wù)式教學(xué)方法使學(xué)生對(duì)與西方文化背景以及社會(huì)習(xí)俗相關(guān)知識(shí)留心積累,另外還可以利用組織知識(shí)競(jìng)賽方式使學(xué)生能夠真正意識(shí)到了解西方文化在英語(yǔ)學(xué)習(xí)方面重要性,特別是在跨文化交際方面重要性。
在大學(xué)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方面,其并非僅僅局限于課堂教學(xué),要能夠真正做到學(xué)以致用。在傳統(tǒng)大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中,其有關(guān)知識(shí)比較狹窄,對(duì)學(xué)生學(xué)習(xí)視野在一定程度上有所限制。隨著當(dāng)前科學(xué)技術(shù)不斷進(jìn)步以及發(fā)展,在現(xiàn)代英語(yǔ)學(xué)習(xí)過(guò)程中學(xué)生能夠有更多機(jī)會(huì)進(jìn)行自主學(xué)習(xí),從而得到更加廣泛知識(shí)。在學(xué)習(xí)過(guò)程中可使學(xué)生通過(guò)對(duì)課余時(shí)間的充分利用,使其閱讀西方文學(xué)名著,從而理解西方文化特點(diǎn),使自身文化素養(yǎng)得到提高。另外,還可以利用英語(yǔ)與其他同學(xué)就某一文學(xué)作品或西方文化中某一習(xí)慣展開(kāi)討論,從而使自身實(shí)際運(yùn)用語(yǔ)言能力得到提高,同時(shí)在該過(guò)程中能夠?qū)ξ鞣轿幕由盍私狻?BR> 3結(jié)論。
在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中,西方文化對(duì)于更好學(xué)習(xí)以及理解英語(yǔ)有著十分重要的作用,因此在教學(xué)過(guò)程中導(dǎo)入西方文化有著十分重要的作用。在實(shí)際教學(xué)過(guò)程中,英語(yǔ)教師應(yīng)當(dāng)對(duì)導(dǎo)入西方文化必要性清楚認(rèn)識(shí),并且要能夠選擇有效策略及途徑將西方文化導(dǎo)入,從而使教學(xué)質(zhì)量及效率得到有效提高。
中西方文化的差異論文篇十二
摘要:中西文化在很多方面存在差異,本文主要討論中西文化在謙虛方面存在的差異。首先闡述了學(xué)者們對(duì)謙虛的不同理解;之后分析了中西文化在謙虛方面存在差異的表現(xiàn);最后簡(jiǎn)述存在差異的原因。
關(guān)鍵詞:謙虛;文化差異;禮貌原則。
引言。
“謙虛使人進(jìn)步,驕傲使人落后”這條至理名言人盡皆知。在中國(guó),謙虛是個(gè)人美德的一部分,也是中華民族的傳統(tǒng)美德。為人處世,我們希望別人謙虛,自己也盡量做到謙虛。謙虛是我們所遵循的準(zhǔn)則。謙虛也是西方文化中很重要的內(nèi)容,其具體表現(xiàn)卻有別于中國(guó)。
1.學(xué)者對(duì)謙虛的不同理解。
著名語(yǔ)言學(xué)家leech認(rèn)為,謙虛是適用于世界各文化的禮貌原則。在所有文化中,謙虛都被看作是禮貌的表現(xiàn)。盡管如此,禮貌原則在不同文化中起作用的方式不同。leech指出不同文化背景的人在遵循謙虛準(zhǔn)則時(shí)存在程度上的差異。他認(rèn)為東方有些文化社團(tuán)比西方國(guó)家有更重視謙虛準(zhǔn)則的傾向;操英語(yǔ)的文化社團(tuán)(尤其是英國(guó))更重視策略準(zhǔn)則和反語(yǔ)準(zhǔn)則。最明顯的例子莫過(guò)于東方人和西方人對(duì)謙虛的不同態(tài)度。當(dāng)人們受到贊揚(yáng)時(shí),講英語(yǔ)的人一般都說(shuō)“thankyou”以示接受,他們認(rèn)為欣然接受對(duì)方的贊揚(yáng)可以避免損害對(duì)方的積極面子,因而是禮貌的。
顧曰國(guó)(1992)把“貶己尊人”概括為中國(guó)的禮貌原則之一。何兆熊(1995)認(rèn)為,把謙虛理解為自我貶低是中國(guó)文化所特有的。講漢語(yǔ)的人一般貶低自己,否定贊語(yǔ)的真實(shí)性,以示謙虛。不同文化中遵循謙虛的程度是不同的??傊?,謙虛即有一定的普遍性,也有差異性。
中華民族自古以謙虛為美德。中國(guó)古代有關(guān)謙虛的名言很多,如:“夫禮者,自卑而尊人。”,“滿招損,謙受益。”等等?,F(xiàn)代漢語(yǔ)中也有不少關(guān)于謙虛的`成語(yǔ)或詞語(yǔ),如:“謙虛謹(jǐn)慎”,“謙誠(chéng)”,“謙恭”等。
2.1在稱呼語(yǔ)方面的差異表現(xiàn)。
謙虛在漢語(yǔ)稱謂語(yǔ)中表現(xiàn)最為突出。在指自己或自己一方時(shí),多用謙辭;在指聽(tīng)者或涉及聽(tīng)者的事物時(shí),多用敬辭。常見(jiàn)的謙辭有:家﹑舍﹑小等?!凹摇币话阌糜诜Q呼比自己輩分高或年齡大的人,如:家父,家母。“舍”用于稱呼比自己輩分低或年齡小的人,如:舍弟,舍妹?!靶 庇糜谀晟傥槐暗娜说淖苑Q或他稱,如:小女,小兒。其他謙稱還有愚兄,卑職,拙作等等。中國(guó)古代還有其他幾種表示謙稱的方法,如,以己自謙,以不德自謙,以晚輩自謙。
與謙稱相對(duì),漢語(yǔ)中常用敬辭來(lái)稱謂對(duì)方,這體現(xiàn)了中國(guó)人的謙虛。常用的敬辭有:貴﹑尊﹑令、高等。例如:貴姓,尊容,令?lèi)?ài),高齡。此外,稱呼者還需表明其敬卑和謙驕態(tài)度。其復(fù)雜性不僅使外國(guó)人感到光怪陸離,現(xiàn)代中國(guó)青年也感到眼花繚亂。下面這則笑話可以說(shuō)明漢語(yǔ)稱呼語(yǔ)的復(fù)雜性。
甲:你家父今年幾歲啦?
乙:令尊今年六十有三。雖是妙齡,近來(lái)龍?bào)w欠安。
甲:哪日一定到寒舍看望。
乙:歡迎。府里賓客至上。
這令人捧腹的笑話問(wèn)題很多,但并非“妙齡”,“龍?bào)w”等詞的誤用另人發(fā)笑。令人啼笑皆非的是“稱呼”,“敬詞”等方面錯(cuò)的一塌糊涂。譬如“家父”,“令尊”用顛倒了,謙稱自己居住的“寒舍”與尊稱對(duì)方的住宅“府里”來(lái)了個(gè)張冠李戴。
新中國(guó)成立以來(lái),新的價(jià)值觀沖擊并取代了傳統(tǒng)的價(jià)值觀,一系列中性稱謂詞出現(xiàn)并廣泛使用。相比之下,英語(yǔ)的稱謂系統(tǒng),單就稱謂詞語(yǔ)而言,比漢語(yǔ)簡(jiǎn)單的多。受平等價(jià)值觀的影響,古英語(yǔ)中的一些尊稱如lord,lady已很少使用。整個(gè)禮貌稱謂系統(tǒng)趨向簡(jiǎn)明化。如:mr.、mrs.等已成為一般性的稱謂方式。西方稱謂系統(tǒng)中的宗法觀念比較淡漠,民主的成分比較突出。整個(gè)禮貌系統(tǒng)強(qiáng)調(diào)人與人的平等?!澳恪本褪莥ou,“我”就是i/me,“你的”就是your/yours,“我的”就是my/mine,不論上下尊卑。
2.2在具體言辭中的差異表現(xiàn)。
謙虛是中國(guó)的傳統(tǒng)美德。中國(guó)人常常自我否定來(lái)示謙虛。當(dāng)受到贊揚(yáng)時(shí),自己卻貶損自己。在受到別人恭維時(shí),中國(guó)人習(xí)慣用一些謙辭來(lái)應(yīng)酬。當(dāng)有人夸你漂亮?xí)r,你多半會(huì)說(shuō)“哪里有你漂亮?!敝?lèi)的話。當(dāng)這種贊揚(yáng)遭到中國(guó)人拒絕時(shí),西方人常常懷疑自己是不是做了一個(gè)錯(cuò)誤的判斷,中西之間跨文化的接觸很可能以失敗而告終。
中國(guó)人取得成績(jī)受到表彰時(shí),往往要謙虛幾句:“這點(diǎn)兒成績(jī)不算什么”或者“我的成功歸功于上級(jí)領(lǐng)導(dǎo)的關(guān)心”等諸如此類(lèi)的話。在西方文化中,人們從不把自己的成績(jī)歸功于別人。他們會(huì)說(shuō)“這是我應(yīng)得的?!彼麄冋J(rèn)為,貶低自己是缺乏自信的表現(xiàn)。
賈玉新(1997)對(duì)中西文化中的恭維語(yǔ)反應(yīng)方略進(jìn)行了調(diào)查。發(fā)現(xiàn)中國(guó)人在拒絕和貶低恭維語(yǔ)的語(yǔ)義內(nèi)容方面遠(yuǎn)遠(yuǎn)高于美國(guó)文化,而在接受和欣賞方面又低于美國(guó)文化。人們常聽(tīng)到美國(guó)婦女夸獎(jiǎng)自己的丈夫和孩子。在中國(guó),人們很少夸家人而是貶低他們。中國(guó)人常常以否定別人贊揚(yáng)或自貶以示禮貌。
2.3在其他場(chǎng)合下的差異表現(xiàn)。
中國(guó)人在請(qǐng)客之前,主人總說(shuō):“我也不會(huì)做菜,不知和不和您口味?!闭嬲褜?duì)自己的貶損夸大到了極限,以示禮貌。這是因?yàn)椤白员岸鹑恕笔菨h文化中禮貌的核心。而西方人對(duì)此會(huì)產(chǎn)生誤解:既然你邀請(qǐng)我到你家吃飯,為什么不做好飯菜?客人會(huì)覺(jué)得沒(méi)面子。在西方,主人會(huì)說(shuō):“希望您吃好”之類(lèi)的話,他們從不貶低自己的烹飪技術(shù)。
在贈(zèng)送禮物方面也有差異。在中國(guó),送禮物的人常說(shuō):“小意思,不成敬意”,“真拿不出手”。不了解中國(guó)文化的人不知道這是謙虛的說(shuō)法,他們會(huì)很納悶:為什么要送一件不好的禮物給別人。在西方,送禮的人一般會(huì)說(shuō):“希望你能喜歡?!敝?lèi)的話??傊袊?guó)人習(xí)慣貶低自己所送的禮物,而西方人往往表現(xiàn)出欣賞所送的禮物。
3.存在差異的原因。
謙虛在中西文化中存在差異。影響中西謙虛差異的根源是什么那?
漢文化謙虛概念的形成與儒家思想密不可分。中國(guó)的封建制度長(zhǎng)達(dá)兩千多年,以孔子為代表的儒家思想在當(dāng)時(shí)占統(tǒng)治地位,是中國(guó)封建文化的基本形式和內(nèi)容??鬃又鲝堈骸懊徽齽t言不順?!保ā墩撜Z(yǔ)?子路》)“正名”就是要維持“君君,臣臣,父父,子子”的等級(jí)制度(馮友蘭,1980)。這種宗法等級(jí)制度與之相適應(yīng)的倫理道德正是“禮”的核心內(nèi)容?!胺蚨Y者,自卑而尊人”式的中國(guó)禮貌特征正是儒家思想的產(chǎn)物?!岸Y”的概念延續(xù)至今,“卑”的成分已逐漸消失,但是“自貶”和“自謙”仍然是中國(guó)謙虛的主要特征。
在以個(gè)人主義為中心,以平行關(guān)系為取向西方社會(huì),人們崇尚自由和平等,人際之間的關(guān)系是平行的,不存在上下尊卑。因此,謙虛表現(xiàn)得不十分突出。
4.結(jié)論。
中西文化均視謙虛為禮貌,但兩種文化中謙虛的內(nèi)涵及其在本族文化中的重要性相差甚遠(yuǎn)。因此,在同西方人交流時(shí),應(yīng)注意其差異,做到謙虛適度:既彬彬有禮,又不卑不亢。不以本族文化的價(jià)值觀去衡量對(duì)方的言行舉止,做到相互理解,以利于交往的順利進(jìn)行。因此,注意謙虛在中西文化的差異,對(duì)于跨文化交際也是很重要的。
參考文獻(xiàn):
[1]鄧炎昌,劉潤(rùn)清.語(yǔ)言與文化——英漢語(yǔ)言文化對(duì)比[m].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1995.
[2]馮友蘭.中國(guó)哲學(xué)史[m].北京:人民出版社,1980.
[4]何兆熊.新編語(yǔ)用學(xué)概論[m].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,1999.
[5]賈玉新.跨文化交際學(xué)[m].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,1997.
中西方文化的差異論文篇十三
語(yǔ)言和文化之間有著非常密切的練習(xí)。語(yǔ)言是傳承文化的工具,同時(shí)也是文化的重要組成部分,而文化有了語(yǔ)言的靈動(dòng)性則變得更加豐富。每個(gè)國(guó)家都有不同的歷史發(fā)展過(guò)程,在文化、習(xí)俗、思維方面都有一些不同。學(xué)生如果不了解語(yǔ)言背后的文化則不能夠徹底的理解英語(yǔ)知識(shí),同時(shí)也不利于培養(yǎng)學(xué)生的語(yǔ)言運(yùn)用能力。因此,在小學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中,教師應(yīng)該采取有效的方式來(lái)對(duì)學(xué)生進(jìn)行中西方文化差異教育,培養(yǎng)學(xué)生的文化意識(shí)。
中西方在地理位置、歷史文化等方面都存在著一定的差異性,使得英語(yǔ)和漢語(yǔ)在文化內(nèi)涵方面也有所不同。因此,在小學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中,教師應(yīng)該尊重客觀規(guī)律,不但向?qū)W生傳授基本的英語(yǔ)知識(shí),還要使學(xué)生了解這些知識(shí)背后所隱藏的文化,使學(xué)生的英語(yǔ)水平得到真正的提升。在小學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中會(huì)學(xué)習(xí)很多關(guān)于動(dòng)物的詞匯,但是中西方對(duì)于同一種動(dòng)物會(huì)賦予不同的含義[1]。比如,對(duì)于“狗”這種動(dòng)物,中國(guó)文化中一般用狗來(lái)表示貶義,如“狼心狗肺、狐朋狗友、狗仗人勢(shì)”等,而在西方國(guó)家的文化中,狗在大多數(shù)時(shí)候都表示褒義,用來(lái)形容值得同情和信賴的人,如“aluckydog(幸運(yùn)兒)”“helpadogoverastill(助人渡過(guò)難關(guān))”,anolddog(老手)等。在中國(guó)文化中,“貓”代表了正義和勇敢,在很多動(dòng)畫(huà)片中塑造的貓的形象都很機(jī)智并且樂(lè)于助人,而在西方國(guó)家,貓則代表著愚蠢和懶惰,如“copycat(盲目的模仿者)”“assickasacat(形容某人病的很厲害)”“l(fā)ikeacatonhotbricks(像熱鍋上的螞蟻)”等。教師在教學(xué)過(guò)程中要多為學(xué)生滲透類(lèi)似的文化差異知識(shí),使學(xué)生能夠更好的理解所學(xué)的內(nèi)容。
在新課改不斷深化的背景下,在新版的教材中越來(lái)越重視中西方文化的差異,在編寫(xiě)新教材時(shí)也適當(dāng)?shù)拇┎辶宋鞣降奈幕?。因此,在課堂教學(xué)中,教師要將這些文化內(nèi)涵挖掘出來(lái),使學(xué)生對(duì)中西方的文化差異有更多的了解,并且能夠在交流中正確的運(yùn)用這些文化知識(shí)。
比如在中國(guó)文化中,學(xué)生在稱呼教師時(shí),不論教師的性別和年齡是什么,直接用形式加上老師就可以了。而在西方文化中,學(xué)生稱呼男老師要用“mr”,稱呼已婚的女老師要用“mrs”,并且要加上丈夫的姓氏,稱呼未婚的女老師要用“miss”,對(duì)于婚姻狀況不明的女老師可以成為“ms”。教師在學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)的啟蒙階段應(yīng)該堂學(xué)生認(rèn)識(shí)到這些文化差異,激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)的樂(lè)趣,使學(xué)生學(xué)會(huì)用英語(yǔ)正確的稱呼自己的老師。另外,中西方在節(jié)日方面也會(huì)有不同的習(xí)俗,在中國(guó)最主要的節(jié)日是春節(jié),而在西方國(guó)家則比較注重圣誕節(jié)。在西方國(guó)家的節(jié)日到來(lái)時(shí),教師可以將教室裝點(diǎn)成節(jié)日的氣氛,并且?guī)ьI(lǐng)學(xué)生體驗(yàn)西方國(guó)家在過(guò)節(jié)時(shí)的風(fēng)俗習(xí)慣,使學(xué)生通過(guò)切身感受來(lái)體驗(yàn)中西方在既然日方面的不同。同時(shí),中西方在餐桌禮儀方面也是不同的[2]。在中國(guó),吃飯的時(shí)候一般都有很熱鬧的氛圍,大家在餐桌上交流談心或者相互夾菜,中國(guó)人使用的主要餐具是筷子,菜都放在桌子中央一起分享。而在西方國(guó)家,吃飯的時(shí)候都比較安靜,每個(gè)人有屬于自己的實(shí)物,專心致志的用刀叉享受自己盤(pán)子中的美食。在學(xué)習(xí)與餐桌禮儀有關(guān)的內(nèi)容時(shí),教師可以向?qū)W生展示西方國(guó)家用餐時(shí)的圖片或者視頻,并且教學(xué)生如何正確的使用刀叉,豐富學(xué)生的文化內(nèi)涵。
在教學(xué)中,教師要采用多種多樣的教學(xué)手段來(lái)培養(yǎng)學(xué)生的文化意識(shí),逐漸向?qū)W生滲透中西方的文化差異。比如,在涉及到打招呼用語(yǔ)、贊揚(yáng)他人的用語(yǔ)、表示感謝的用語(yǔ)等方面的知識(shí)時(shí),教師都要在教學(xué)中為學(xué)生做適當(dāng)?shù)耐卣梗脤W(xué)生能夠接受的方式來(lái)進(jìn)行教學(xué)。在教學(xué)之前,教師要進(jìn)行認(rèn)真的備課,將教材中包含的文化知識(shí)挖掘出來(lái),并且根據(jù)實(shí)際的教學(xué)內(nèi)容和學(xué)生的實(shí)際情況為學(xué)生創(chuàng)設(shè)情境,讓學(xué)生加深對(duì)中西方文化差異的理解。教師可以讓學(xué)生進(jìn)行角色扮演,讓學(xué)生通過(guò)自己的親身體會(huì)來(lái)感受中西方文化的不同[3]。另外,教師可以利用多媒體為學(xué)生播放與之相關(guān)的視頻或者圖片,讓學(xué)生在圖文并茂的情境中理解中西方文化差異。同時(shí),教師還可以將學(xué)生分成小組,組織學(xué)生進(jìn)行交流和討論,從而有效的增強(qiáng)學(xué)生的文化意識(shí)。比如,在學(xué)習(xí)與顏色有關(guān)的單詞時(shí),教師可以將學(xué)生分成小組,讓學(xué)生根據(jù)自己的認(rèn)知來(lái)討論一下中西方在顏色文化方面有什么不同的認(rèn)知。在學(xué)生討論之后,教師要為學(xué)生做出總結(jié),并且用多媒體的形式為學(xué)生直觀的展示出來(lái)。如,中國(guó)人認(rèn)為紅色是吉祥、喜慶的象征,在節(jié)日中經(jīng)常用紅色的裝飾品來(lái)裝點(diǎn)節(jié)日的氣氛,而在西方國(guó)家,紅色則被認(rèn)為是危險(xiǎn)、戰(zhàn)爭(zhēng)、流血的象征。在中國(guó)文化中,白色被認(rèn)為是失敗、死亡以及愚蠢的象征,而在西方國(guó)家中,白色則代表誠(chéng)實(shí)、純潔和幸運(yùn)。通過(guò)多種多樣的教學(xué)方式,學(xué)生對(duì)中西方的文化差異會(huì)有更進(jìn)一步的理解。
結(jié)論:總而言之,在小學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中,加強(qiáng)對(duì)學(xué)生的中西方文化差異教育有著非常重要的現(xiàn)實(shí)意義,對(duì)于學(xué)生學(xué)習(xí)的英語(yǔ)能力是非常重要的。因此,小學(xué)英語(yǔ)教師應(yīng)該在教學(xué)中加強(qiáng)對(duì)學(xué)生中西方文化差異方面的知識(shí)的滲透,用多種多樣的教學(xué)手段來(lái)激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,培養(yǎng)學(xué)生的文化意識(shí),從而使學(xué)生能夠真正懂得英語(yǔ),學(xué)會(huì)運(yùn)用英語(yǔ),促進(jìn)小學(xué)英語(yǔ)教學(xué)質(zhì)量的提升。
中西方文化的差異論文篇十四
1.購(gòu)禮的方式不同。中國(guó)人通常為了方便,往往從客人住地附近的商店購(gòu)買(mǎi)禮物。英美人喜歡購(gòu)買(mǎi)禮品在一地,而送往另一地。因?yàn)楫惖囟Y物有“異國(guó)情調(diào)”,好滿足受禮人的獵奇心理。有的中國(guó)人很喜歡跨國(guó)郵寄來(lái)的禮品,而英美人會(huì)盡量避免跨國(guó)郵寄禮品,以避免給受理者帶來(lái)不便及額外的海關(guān)費(fèi)用。
2.禮品的選擇不同。中國(guó)人在節(jié)日里送時(shí)令的禮品。例如,在中秋節(jié)送月餅和水果,農(nóng)歷新年時(shí)送賀年禮品,例如洋酒、香水、水果、巧克力糖等。中國(guó)人也會(huì)在親朋好友的葬禮上送錢(qián)。在中國(guó)很普遍而在西方不多見(jiàn)的禮物是從市場(chǎng)上買(mǎi)的食物(水果、糖果或其他能吃的東西)。除了葬禮和開(kāi)業(yè)典禮以外,鮮花不是一種流行的禮物。而美國(guó)人在圣誕時(shí)送的禮物比如:產(chǎn)品樣品、書(shū)桌上的擺設(shè)品、酒、飲品、特別的食物等。鮮花是送給女士的最常見(jiàn)的禮物,幾乎適用于任何場(chǎng)合:生日禮物、賀禮、給女主人的禮物。
3.送禮的對(duì)象不同。有的中國(guó)人為感謝領(lǐng)導(dǎo)或便于工作、提升等,會(huì)千方百計(jì)地找機(jī)會(huì)給上司送禮;他們將禮物送給客人家的男主人或女主人。中國(guó)人喜歡給商業(yè)伙伴贈(zèng)送禮物,特別是初次見(jiàn)面。而英美人做下屬的不宜送上司任何禮物,以免影響正常的工作關(guān)系;他們送禮往往送給客人家的女主人。
4.送禮的方式不同。中國(guó)人送禮比較重物,講究禮品的價(jià)格檔次。中國(guó)人通常對(duì)禮品的包裝是不大講究的,一般寧可盒子小些,也不希望盒子大而裝不滿。在美國(guó)以及其他有些國(guó)家,人們習(xí)慣用彩紙包裝和用絲帶包扎,有時(shí)還習(xí)慣附上一張名片。這是胡靜在《實(shí)用禮儀教程》中提出的。英美人送禮注重其形式的本身。他們認(rèn)為,禮物貴賤不在價(jià)格,而在于禮物是否投人所好,給人一份驚喜。
5.送禮的時(shí)機(jī)不同。中國(guó)人很講究雪中送炭,即十分注意送禮的時(shí)效性。因?yàn)樵谧钚枰獣r(shí)得到的才是最珍貴的。一般來(lái)說(shuō),時(shí)間貴在及時(shí)或超前,如一張小小的賀年卡一定要提前贈(zèng)送,否則毫無(wú)意義。中國(guó)人忌諱別人在剛辦完喜事或喪事之后補(bǔ)送禮品,否則會(huì)被視為不祥。而在趙左榮的《茶與咖啡》中提到美國(guó)人和澳大利亞人贈(zèng)送禮物的最佳時(shí)機(jī)是你到達(dá)或離開(kāi)時(shí)。美國(guó)人除了特定場(chǎng)合外,不提倡送商業(yè)禮物(除非是小禮物)。而中國(guó)人喜歡給商業(yè)伙伴贈(zèng)送小禮物,特別是初次見(jiàn)面時(shí)。
春節(jié)是中國(guó)最重要的傳統(tǒng)節(jié)日。紅包是一種裝錢(qián)的特殊紅色小紙袋。這是中國(guó)人在春節(jié)時(shí)由父母或朋友送給小孩的禮物。紅色也可以送給沒(méi)有結(jié)婚的親戚或朋友。未婚的職員同樣也希望從老板那里得到紅包。在某些特定的場(chǎng)合,如婚禮或關(guān)系親密的親人朋友生日時(shí),也會(huì)送紅包。紅包里的錢(qián)可以是幾元,也可以是一大筆。
俄國(guó)人社交中講究送禮,尤其是親戚朋友之間。禮物選得合不合人心意很重要,禮物的價(jià)格倒在其次。設(shè)計(jì)新穎、制作精美又有一定紀(jì)念意義的禮物,像旅游紀(jì)念品就廣受歡迎。去人家里做客或參加聚會(huì),俄國(guó)人通常送鮮花、糖果或小紀(jì)念品等。對(duì)俄國(guó)人來(lái)說(shuō),直接送錢(qián)給他們是一種侮辱。
對(duì)于澳大利亞來(lái)說(shuō),社會(huì)交往中,給主人/女主人贈(zèng)送一份小禮物是比較得體的做法。通常,這種禮物是酒、巧克力、花等等,不必包裝。其他在生日、周年慶、婚禮、領(lǐng)洗禮等場(chǎng)合贈(zèng)送的禮物輕重要依你們的關(guān)系而定。
對(duì)西方人而言,圣誕節(jié)的精神是向周?chē)娜吮磉_(dá)關(guān)愛(ài)。因此,圣誕節(jié)可算得上是最重大的送禮節(jié)慶了。禮物大多數(shù)是寫(xiě)滿祝福與問(wèn)候的圣誕卡,但小卡片鋪天蓋地、漫天飛舞,表達(dá)了濃濃的關(guān)愛(ài)之情。
中西方文化的差異論文篇十五
隨著社會(huì)的發(fā)展,世界貿(mào)易的加速發(fā)展,國(guó)家與國(guó)家之間的交流溝通已經(jīng)是當(dāng)代社會(huì)化發(fā)展的必然趨勢(shì)。在這種背景下,由于所處的地理位置、社會(huì)和宗教等環(huán)境的不同,導(dǎo)致中西方文化差異。隨著中國(guó)對(duì)外開(kāi)放程度的逐漸深入,西方社會(huì)的人和事物越來(lái)越多地走進(jìn)了我們的視野。在跨文化交際中,人們總是習(xí)慣于用自己的說(shuō)話方式來(lái)解釋對(duì)方的話語(yǔ),因而作出了不準(zhǔn)確的推論,以致產(chǎn)生誤解和曲解,影響交際效果。通過(guò)對(duì)跨文化交際中中西方文化差異的分析,來(lái)指導(dǎo)英語(yǔ)教學(xué)。
1、個(gè)人隱私。
在某些方面,中國(guó)人的隱私觀念比較薄弱。中國(guó)人提倡互相關(guān)心、互相幫助,很愿意了解別人的酸甜苦辣,對(duì)方也愿意坦誠(chéng)相告。而西方人則非常注重個(gè)人隱私,不愿意向別人過(guò)多提及自己的事情,更不愿意讓別人干預(yù)。比如對(duì)方的年齡、收入、婚否、家庭狀況都是很私人的問(wèn)題。
2、時(shí)間觀沖突。
西方人的時(shí)間觀和金錢(qián)觀是聯(lián)系在一起的,時(shí)間就是金錢(qián)的觀念根深蒂固,他們養(yǎng)成了按時(shí)赴約的好習(xí)慣。在西方,要拜訪某人,必須事先通知或約定,并說(shuō)明拜訪的目的、時(shí)間和地點(diǎn),經(jīng)商定后方可進(jìn)行。而且西方人一般是準(zhǔn)時(shí)到達(dá)指定地點(diǎn)。而中國(guó)人則屬于多向時(shí)間習(xí)慣的國(guó)家,有些人在時(shí)間的使用上具有很大的隨意性,一般不會(huì)像西方人那樣嚴(yán)格地按照計(jì)劃進(jìn)行,往往時(shí)間觀念很淡泊,西方人對(duì)此往往感到不適應(yīng),從而引發(fā)沖突。
3、贊揚(yáng)與贊美沖突。
各國(guó)的風(fēng)俗、禮儀、交流都受特定環(huán)境的影響,都具有鮮明的特色。中國(guó)人注重謙虛,在與人交際時(shí),講求“卑己尊人”,這是一種富有中國(guó)文化特色的禮貌現(xiàn)象。在受到贊揚(yáng)時(shí),我們往往會(huì)自貶一番,會(huì)謙虛地說(shuō)“不好”、“不行”等,因?yàn)橹t虛是中國(guó)人的美德。這體現(xiàn)出中國(guó)人在交往時(shí),更注重委婉、含蓄。例如:一位外國(guó)旅游者對(duì)導(dǎo)游小姐說(shuō):“yourenglishisquitefluent、(你英語(yǔ)說(shuō)得很流利。)”這位導(dǎo)游小姐謙虛地回答:“no,no、myenglishisverypoor、(不,不,我的英語(yǔ)講得不好。)”對(duì)于中國(guó)人的謙虛回答,英美人會(huì)誤解為對(duì)方對(duì)自己的判斷力表示懷疑。西方國(guó)家卻沒(méi)有這樣的文化習(xí)慣,當(dāng)他們受到贊揚(yáng)時(shí),總會(huì)很高興地說(shuō)一聲“thankyou、”表示接受。因?yàn)槲鞣饺俗⒅刂眮?lái)直去,“坦率”就能體現(xiàn)他的價(jià)值觀和交流方式。
4、稱呼語(yǔ)言的差異。
在交際中,中國(guó)人重視等級(jí)差別,為了能抬高別人的地位,喜歡用官銜稱呼對(duì)方,以示禮貌。以“姓+行政職務(wù)”作稱呼最為常見(jiàn),人們對(duì)職稱是副職的領(lǐng)導(dǎo)稱呼時(shí),也習(xí)慣省去“副”字,以示尊敬。而在英語(yǔ)國(guó)家,在非正式場(chǎng)合,同事及上下級(jí)之間一般直接稱呼對(duì)方的名字,以表示禮貌。但是在一些正式場(chǎng)合,人們也用一些頭銜稱呼對(duì)方。
造成中西文化沖突現(xiàn)象的原因多種多樣,究其根本,就是因?yàn)橹形麟p方有著不同的文化、不同的歷史背景,必然帶來(lái)人們思想、行為等多方面的差異,甚至是沖突,分析主要的原因有以下幾種。
1、思維模式存在差異。
文化會(huì)影響人們對(duì)外界事物的看法和認(rèn)識(shí),不同的國(guó)家存在不同的文化,因此在思維模式方面必然存在差異,這一點(diǎn)在中西文化之間表現(xiàn)得尤為明顯。西方文化的思維模式注重邏輯和分析,而東方文化的思維模式則表現(xiàn)出直覺(jué)整體性,這一點(diǎn)也是中國(guó)傳統(tǒng)文化思維的特征。西方人想法喜歡直來(lái)直往,而中國(guó)人則比較含蓄、委婉。
2、行為規(guī)范各不相同。
由于從小所處的環(huán)境、所受的教育、宗教信仰的不同,導(dǎo)致中西方人的行為規(guī)范的差異,所以常常會(huì)產(chǎn)生誤解、不快甚至更壞的結(jié)果。比如說(shuō)中國(guó)人輕拍小孩子的頭部表示一種友好,而在西方國(guó)家,這是一種極不尊重小孩子的做法,父母會(huì)對(duì)此非常憤怒。所以說(shuō)在跨文化交際中是否能夠正確地識(shí)別和運(yùn)用行為規(guī)范是保證跨文化交際順利進(jìn)行的重要因素。要保障跨文化交際的順利進(jìn)行,就必須理解對(duì)方的行為規(guī)范,尤其是什么行為是被禁止的,最好的辦法就是遵循入鄉(xiāng)隨俗的原則。
3、價(jià)值取向不同。
人們的交際能力是在社會(huì)化的過(guò)程中產(chǎn)生的,必然與價(jià)值觀念聯(lián)系在一起。每一種文化都有自己特有的價(jià)值體系,這套體系能夠幫助人們區(qū)分美與丑、善良與邪惡,這就是人們的處世哲學(xué)、道德標(biāo)準(zhǔn)和行為規(guī)范。但是它不能脫離具體的文化而存在,每一種文化的判斷標(biāo)準(zhǔn)是不同的,這種文化認(rèn)為是好的,另一種文化可能認(rèn)為不好,但是它們?cè)谧约旱奈幕w系內(nèi)都有其存在的合理性,絕不可以理解為一種價(jià)值標(biāo)準(zhǔn)先進(jìn),而另一種價(jià)值標(biāo)準(zhǔn)落后。以中西文化為例,在中國(guó)文化中,人們推崇謙虛知禮,追求隨遇而安,不喜歡爭(zhēng)強(qiáng)好勝,同時(shí)社會(huì)風(fēng)氣也往往封殺過(guò)于突出的個(gè)人,正所謂“行高于眾,人必非之”。在中國(guó)文化中,集體取向占據(jù)主導(dǎo)地位,追求個(gè)人發(fā)展被視為一種嚴(yán)重的個(gè)人主義,必然會(huì)受到譴責(zé)。而西方文化則非常崇尚個(gè)人主義,“隨遇而安”被看作是缺乏進(jìn)取精神的表現(xiàn),是懶惰、無(wú)能的同義語(yǔ),為社會(huì)和個(gè)人所不取。人本位的思想根植于他們心中,人們崇尚獨(dú)立思考,獨(dú)立判斷,依靠自己的能力去實(shí)現(xiàn)個(gè)人利益,并且認(rèn)為個(gè)人利益至高無(wú)上。
從以上的分析可以看出,在我們與西方的交往過(guò)程中,確實(shí)存在著很多文化方面的沖突,直接影響到了跨文化交往的效果,為了改變這一狀況,我們極有必要在實(shí)際教學(xué)中培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力,具體措施如下:
1、轉(zhuǎn)變教學(xué)觀念。
在我國(guó)目前的教學(xué)體系中,外語(yǔ)教學(xué)多半只在課堂上進(jìn)行,教師起著絕對(duì)的主導(dǎo)作用。如果教師只把重點(diǎn)放在語(yǔ)法和詞匯教學(xué)上,學(xué)生就不可能學(xué)會(huì)語(yǔ)言的實(shí)際運(yùn)用,也無(wú)法獲得跨文化交際能力。因此,授課的教師必須要轉(zhuǎn)變自己的觀念,切實(shí)認(rèn)識(shí)到文化沖突的危害性和培養(yǎng)學(xué)生跨文化交際能力的重要性。同時(shí),教師還要加強(qiáng)學(xué)習(xí),提高自身的綜合文化素質(zhì),只有這樣,才能全面把握英語(yǔ)文化知識(shí)教育的量與度,以及教學(xué)的具體步驟和方法,以達(dá)到預(yù)期的教學(xué)目的。
2、改進(jìn)教學(xué)方法。
一直以來(lái),大學(xué)的英語(yǔ)教學(xué)側(cè)重點(diǎn)都放在了語(yǔ)言知識(shí)的傳授上,而忽略了跨文化交際能力的培養(yǎng)。為了改變這種情況,我們必須改進(jìn)教學(xué)方法,在質(zhì)和量?jī)蓚€(gè)方面對(duì)課堂教學(xué)中的文化教學(xué)加以控制,并充分利用現(xiàn)代化的教學(xué)手段(電影、投影儀、互聯(lián)網(wǎng)等)來(lái)調(diào)動(dòng)學(xué)生的學(xué)習(xí)積極性。比如可以讓學(xué)生通過(guò)西方電影了解國(guó)外的風(fēng)俗,這樣既能調(diào)動(dòng)學(xué)生的學(xué)習(xí)積極性,又能使其學(xué)到知識(shí)。
3、通過(guò)階段性專題介紹,使學(xué)生較系統(tǒng)地了解各國(guó)文化差異。
階段性專題介紹是立足于課堂外,通過(guò)專題講解、請(qǐng)外籍教師介紹、搞活動(dòng)、組織競(jìng)賽等多種形式,進(jìn)行較系統(tǒng)的文化導(dǎo)入和交際能力培養(yǎng)。專題題目有:顏色用法差異、動(dòng)物寓意的差異、體態(tài)語(yǔ)言的差別、圣誕專題晚會(huì)、英美諺語(yǔ)專講、禁忌語(yǔ)專講等。每次專題講座前,可先請(qǐng)學(xué)生課前準(zhǔn)備,根據(jù)主題選擇分組回答問(wèn)題、急智題搶答、小品演出、找錯(cuò)誤、看原版電影等學(xué)生喜聞樂(lè)見(jiàn)的形式,寓教于樂(lè),拉近學(xué)生與跨文化交際間的距離,激發(fā)學(xué)生的主觀能動(dòng)性,讓學(xué)生在輕松愉快的語(yǔ)言氛圍中掌握語(yǔ)言基礎(chǔ)知識(shí)和文化背景知識(shí),提高學(xué)生的語(yǔ)用能力。
中西方文化的差異論文篇十六
中西方的飲食方式有很大不同,這種差異對(duì)民族性格也有影響。在中國(guó),任何一個(gè)宴席,不管是什么目的,都只有一種形式,就是大家團(tuán)團(tuán)圍坐,共享一席。筵席要用圓桌,從形式上造成了一種團(tuán)結(jié)、共趣的氣氛。美味佳肴放在一桌人的中心,它既是一桌人欣賞、品嘗的對(duì)象,又是一桌人感情交流的媒介物。人們相互敬酒、讓菜,在美好事物面前,體現(xiàn)了人們之間相互尊重、禮讓的美德。雖然從衛(wèi)生的角度看,這種飲食方式有明顯的不足之處,但它符合我們民族“大團(tuán)圓”的普遍心態(tài),反映了中國(guó)古典哲學(xué)中“和”這個(gè)范疇對(duì)后代思想的影響。
西式飲宴上,食品和酒盡管非常重要,但實(shí)際上是作為陪襯。宴會(huì)的核心在于交誼,通過(guò)與鄰座客人之間的交談,達(dá)到交誼的目的。中式宴會(huì)和西式宴會(huì)交誼的目的都很明顯,只不過(guò)中式宴會(huì)更多地體現(xiàn)在全席的交誼,而西式宴會(huì)多體現(xiàn)于相鄰賓客之間的交誼。與中國(guó)飲食方式的差異更為明顯的是西方流行的自助餐。將所有食物一一陳列出來(lái),大家各取所需,走動(dòng)自由,這種方式便于個(gè)人之間的情感交流,也表現(xiàn)了西方人對(duì)個(gè)性、對(duì)自我的尊重。但各吃各的,互不相擾,但缺少了一些中國(guó)人聊歡共樂(lè)的情調(diào)。
有人形象地說(shuō):如果說(shuō)中餐文化像是一首混聲大合唱,那西餐就像是一支浪漫的小夜曲;如果說(shuō)中餐充滿了一股陽(yáng)剛之氣,那西餐則富有一種陰柔之美;中餐營(yíng)造的是一種公眾交友的場(chǎng)所,而西餐則是在制造私密幽會(huì)的空間。從此可見(jiàn)中西餐飲食文化的差異。但是,這種差異似乎在隨著社會(huì)的發(fā)展而變的模糊。營(yíng)養(yǎng)平衡、搭配合理、重視健康已成為中西方飲食的共識(shí),也是中西方飲食文化交流最重要的基礎(chǔ)。在世界科技騰飛與國(guó)際交往不斷加強(qiáng)的今天,豐富的生活和新鮮的思想為千年的中西方飲食文化注入了無(wú)限的生機(jī)和活力。中國(guó)飲食帶著中華民族文化神韻逐步走向世界。
中西方文化的差異論文篇十七
論文摘要:中國(guó)屬于集體主義價(jià)值觀取向和高語(yǔ)境交際居主導(dǎo)地位的文化;而西方國(guó)家則屬于個(gè)人主義價(jià)值觀取向和低語(yǔ)境交際居主導(dǎo)地位的文化。中西方價(jià)值觀和交際觀的巨大差異在各自的廣告上留下了深深的烙印。本文分析了中西方廣告的這些差異,并提出了跨文化廣告需要注意的三個(gè)傳播策略。
論文關(guān)鍵詞:集體主義;個(gè)人主義;高語(yǔ)境文化;低語(yǔ)境文化;跨文化廣告。
一、引言。
經(jīng)濟(jì)全球化的今天,越來(lái)越多的跨國(guó)企業(yè)躋身國(guó)際市場(chǎng)。而廣告是它們推銷(xiāo)自己的產(chǎn)品,參與國(guó)際競(jìng)爭(zhēng)的一個(gè)重要宣傳手段。然而由于中西方存在著巨大的文化差別,不同文化背景的廣告受眾往往會(huì)有不同的價(jià)值觀和思維方式。為了使跨文化廣告能夠準(zhǔn)確傳達(dá)信息,吸引消費(fèi)者,激發(fā)其購(gòu)買(mǎi)欲望,我們有必要研究一下廣告對(duì)象的文化背景。因?yàn)椤懊總€(gè)消費(fèi)者都是在一定的文化環(huán)境中生活與成長(zhǎng),其思想意識(shí)和文化理念必然會(huì)受到不同文化環(huán)境的影響和熏陶,而且這種熏陶是潛移默化、根深蒂固的(章禮霞)。”
“跨文化廣告”和“跨文化廣告?zhèn)鞑ァ痹谖覈?guó)的廣告業(yè)界和學(xué)界已經(jīng)成為重要的詞語(yǔ),許多學(xué)者甚至認(rèn)為,“如何進(jìn)行跨文化廣告?zhèn)鞑ナ钱?dāng)今中國(guó)廣告界,乃至世界面臨的一個(gè)迫切需要解決的大課題”(李宏,)。廣告研究學(xué)者們從語(yǔ)言學(xué)、符號(hào)學(xué)以及傳播學(xué)等角度探討了廣告?zhèn)鞑サ倪^(guò)程及其效果。葉敏,王華瑩認(rèn)為對(duì)跨文化廣告影響較大的文化因素有語(yǔ)言、宗教、審美觀、民族習(xí)俗等。堯旭華()則從文化差異的影響,語(yǔ)言的限制,法律的約束,生產(chǎn)和成本的限制及媒體的局限分析了跨文化廣告的傳播策略。美國(guó)廣告界的知名人士迪諾.貝蒂.范德努特曾在說(shuō)過(guò),我們應(yīng)當(dāng)承認(rèn)我們確實(shí)影響了世界的文化,因?yàn)閺V告工作是當(dāng)今文化整體中的一部分,是文化的傳播者和創(chuàng)造者。我國(guó)的鄒威華()也認(rèn)為廣告語(yǔ)反映一個(gè)民族的概念與意義體系、反映一個(gè)民族的價(jià)值體系、反映一個(gè)民族的思維方式。它向我們傳遞商品信息的同時(shí)也向我們推銷(xiāo)傳統(tǒng)的或外來(lái)的價(jià)值觀念等文化信息。
二、中西方價(jià)值觀差異及在各自廣告上的反映。
中西方屬于不同的文化體系,有著各自不同的一套價(jià)值觀念系統(tǒng)。西方文化以個(gè)人為本,中國(guó)文化以群體為本。在西方文化中,個(gè)人主義是首要的價(jià)值觀,是西方文化的思想內(nèi)核,其源頭可以追溯到古希臘。西方文化宣揚(yáng)個(gè)人至上,強(qiáng)調(diào)個(gè)人價(jià)值,崇尚自我肯定,反對(duì)權(quán)威主義和對(duì)個(gè)人的支配,要求尊重人的個(gè)性及私人空間,認(rèn)為個(gè)人的自由發(fā)展是社會(huì)和人類(lèi)自由發(fā)展的基礎(chǔ)與條件。因此,在西方,人們通常把個(gè)人利益放在首位,而后才考慮集體利益。而中國(guó)屬于集體主義價(jià)值觀的文化,這個(gè)價(jià)值觀可以一直追溯到儒家文化。集體主義價(jià)值觀認(rèn)為,人的集體價(jià)值是社會(huì)的最高價(jià)值,水能載舟,亦能覆舟;個(gè)人是集體中的一員,當(dāng)個(gè)人利益與集體利益發(fā)生矛盾時(shí),個(gè)人利益應(yīng)服從集體利益。先有群體,后有個(gè)體。俗話說(shuō):“大河有水小河滿”,“一根筷子一折就斷,一把筷子卻擰不彎”,所以,沒(méi)有群體,個(gè)體就不能生存和發(fā)展,群體利益是個(gè)體利益的前提和保障。
價(jià)值觀念能直接影響人們的消費(fèi)心理,能夠決定購(gòu)買(mǎi)行為是否發(fā)生,因此廣告的宣傳目的決定了不同的價(jià)值觀必然會(huì)導(dǎo)致不同風(fēng)格的廣告。西方文化是個(gè)人價(jià)值觀取向,更加重視個(gè)人的奮斗和利益。在廣告中就往往表現(xiàn)為以自我為中心的文化,強(qiáng)調(diào)個(gè)體的獨(dú)立和主體作用,重視個(gè)性的張揚(yáng)。于是,我們可以經(jīng)常在英美報(bào)刊廣告中見(jiàn)到“個(gè)性”(inspaniduality)、“個(gè)人”(persona1)和“隱私”(privacy)這樣的主題,來(lái)激發(fā)和煽動(dòng)消費(fèi)者的購(gòu)買(mǎi)欲望。耐克經(jīng)典的廣告語(yǔ)“justdoit”(想做就做)就曾在美國(guó)風(fēng)靡一時(shí),因?yàn)樗磉_(dá)的對(duì)自我、個(gè)性、叛逆的推崇和張揚(yáng)非常符合年輕一代的價(jià)值理念,所以很容易引起共鳴。然而也就這個(gè)廣告,在香港等地卻收到了很差的宣傳效果,與當(dāng)?shù)氐膬r(jià)值觀念格格不入,該廣告被認(rèn)為有誘導(dǎo)青少年不負(fù)責(zé)任、干壞事的傾向。無(wú)奈最后耐克只得將廣告語(yǔ)改為“應(yīng)做就去做”。在中國(guó)的文化里,個(gè)體必須去做社會(huì)覺(jué)得應(yīng)該你去做的事,個(gè)體必須履行社會(huì)所賦予的責(zé)任。另外,在中國(guó)的廣告里面,家庭這一價(jià)值觀被頻繁地應(yīng)用。因?yàn)橹袊?guó)傳統(tǒng)文化認(rèn)為,家庭是社會(huì)組織結(jié)構(gòu)中最基本的單位,家是社會(huì)的細(xì)胞。對(duì)于一個(gè)傳統(tǒng)的中國(guó)人,他的身份、地位、義務(wù)和責(zé)任都與他的家族緊密聯(lián)系在一起,所以一個(gè)溫暖和諧的家庭比什么都重要。因此,廣告設(shè)計(jì)者往往會(huì)在這方面大做文章。比如,“孔府家酒”廣告,“孔府家酒,讓人想家”,“常回家看看”“愛(ài)一個(gè)家,戀一張床,水晶家紡”等等。這樣的廣告詞容易深深打動(dòng)中國(guó)人傳統(tǒng)的思家情結(jié),從而收到很好的宣傳效果。
三、中西方交際觀差異及在各自廣告上的反映。
根據(jù)人類(lèi)學(xué)家愛(ài)德華.霍爾的高低語(yǔ)境交際(high-lowcontext)學(xué)說(shuō),在高語(yǔ)境交際觀的文化中,信息的傳遞與溝通是通過(guò)肢體語(yǔ)言、上下文聯(lián)系、場(chǎng)景等進(jìn)行的。信息與信息之間存在高度的前后聯(lián)系,交際的最終效果往往取決于接受者對(duì)信息的詮釋。霍爾(1976)曾指出:“當(dāng)談?wù)撔闹械目鄲琅c憂慮時(shí),來(lái)自高語(yǔ)境的人會(huì)期待對(duì)方明白是什么在困擾著他/她,以便不必不得不具體的說(shuō)明。結(jié)果他/她會(huì)在交談中環(huán)顧左右而言它,什么都談了,除了關(guān)鍵的一點(diǎn)。而領(lǐng)會(huì)這最關(guān)鍵的主旨則是對(duì)方的任務(wù)?!倍驼Z(yǔ)境文化中,大多數(shù)信息是由清晰的符號(hào)如語(yǔ)言、文字、符號(hào)和各種象征圖案等來(lái)表達(dá)的,信息發(fā)送者有義務(wù)幫助接受者正確地理解信息。levine(1985)描述了美國(guó)的交際觀,“把話說(shuō)出來(lái)”,“不要環(huán)顧左右而言他”,“說(shuō)主要的”這些言語(yǔ)在美國(guó)人的交際中常常可以聽(tīng)見(jiàn)。一般說(shuō)來(lái),個(gè)體主義文化傾向于低語(yǔ)境交際,其交際風(fēng)格直接又明確;集體主義文化傾向于高語(yǔ)境文化,其交際風(fēng)格委婉,追求和諧。這就是說(shuō),中國(guó)人的溝通是含蓄的,而西方人的溝通卻是直截了當(dāng)?shù)摹_@種思維及表達(dá)方式的差異必然也會(huì)體現(xiàn)在廣告里。
中西方文化的差異論文篇十八
隨著中國(guó)經(jīng)濟(jì)不斷發(fā)展,中西方文化傳播日益密切。由于中西方文化的差異,菜名英譯成為了一項(xiàng)極具挑戰(zhàn)的工作。本文以《舌尖上的中國(guó)i》為例,經(jīng)過(guò)直譯、音譯和意譯翻譯方法研究菜名翻譯策略。
文化差異;菜名英譯;英譯策略;
俗話說(shuō),民以食為天。中國(guó)的飲食文化世代傳播,源遠(yuǎn)流長(zhǎng)。單從菜系來(lái)說(shuō),就有著名的八大菜系:川菜、魯菜、粵菜、閩菜、淮揚(yáng)菜、浙菜、湘菜、徽菜。而從命名方式來(lái)說(shuō),更是蘊(yùn)含著中華文化的博大精深,比如佛跳墻、金屋藏嬌、八仙過(guò)?!軌蛘f(shuō),中國(guó)的飲食文化是歷史長(zhǎng)河中一顆璀璨的明珠。
然而,一方水土養(yǎng)一方人,不一樣地區(qū)間尚有不一樣的飲食文化,國(guó)與國(guó)之間的飲食文化更是有著天壤之別。所以,菜名的英譯就顯得尤為重要:既要保留本國(guó)的文化特色,又要融合當(dāng)?shù)氐娘嬍澄幕?。一個(gè)英譯不當(dāng)?shù)牟嗣?,?huì)使人一頭霧水,甚至喪失食欲。而一個(gè)英譯得當(dāng)?shù)牟嗣?,不僅僅能夠弘揚(yáng)中華美食,更能夠傳播美食背后的中國(guó)文化。
本文就《舌尖上的中國(guó)i》為例,研究中西方文化差異下菜名英譯的策略。
受不一樣的歷史文化、宗教信仰等原因的影響,中西方在飲食文化方面有顯著差異。從古至今,中國(guó)人就以農(nóng)耕為主,吃的大多是五谷雜糧。而西方很多國(guó)家以狩獵為主,所以飲食以肉類(lèi)為主。[1]林語(yǔ)堂在其著作《生活的藝術(shù)》中說(shuō)道,“西方人的飲食觀念不一樣于中國(guó),英美人僅以‘吃’為對(duì)一個(gè)生物的機(jī)器注入燃料,保證其正常的運(yùn)行,只要他們吃了以后能堅(jiān)持身體健康、結(jié)實(shí),足以抵御病菌、疾病的攻擊,其他皆在不足道中?!盵2]所以,中國(guó)的“吃文化”相比西方國(guó)家,有更深的內(nèi)涵。
從吃的方式來(lái)說(shuō),西方主張分餐制[3],在保證衛(wèi)生的前提下,能夠合理控制食用量,避免鋪張浪費(fèi)。且容易調(diào)節(jié)個(gè)人口味。中餐提倡合餐制[3],過(guò)年過(guò)節(jié),三五好友圍坐在大圓桌前,氣氛好不融洽!
從吃的資料來(lái)說(shuō),西餐大多“中規(guī)中矩”,西方人通常不吃動(dòng)物內(nèi)臟,而中國(guó)人的餐桌上,天上飛的、水里游的、地上爬的,應(yīng)有盡有。中餐的搭配形式也常常會(huì)有大膽的突破,從不拘泥于固定搭配。
最值得一提的差異在于其命名方式上。西餐命名大多儉樸、直截了當(dāng),雖然缺乏藝術(shù)性,可是十分實(shí)用,讓人一目了然。如煎牛排、蔬菜沙拉、香煎鱈魚(yú)。而中餐講究音韻、形美[1],有的菜名溫柔婉約,有的菜名氣勢(shì)滂礡。如梅開(kāi)二度、青龍過(guò)江、大鵬展翅、嬌鶯戲蝶。運(yùn)用修辭手法、神話傳說(shuō)、歷史典故[4]的菜名也不在少數(shù),如八仙過(guò)海、桃園三結(jié)義、鯉魚(yú)跳龍門(mén)。還有一些常出此刻喜宴中的菜名,朗朗上口、吉祥喜慶。如紅抱喜臨門(mén)、情深雙高飛、喜鵲報(bào)佳音。
(一)直譯法。
中餐菜名雖有不少講究,但簡(jiǎn)單的家常小炒的命名也極為簡(jiǎn)單,有些菜肴甚至直接以主要材料命名。當(dāng)菜名中出現(xiàn)菜肴所使用的主要原料時(shí),直譯法不失為一種妥當(dāng)?shù)奶幚矸椒?。一方面能夠真?shí)反映菜肴原料,一方面又能最大化地保留該菜肴原汁原味的中國(guó)味道。《舌尖上的中國(guó)i》中就很多運(yùn)用了此種方法。
1、直接以原料命名。
直接以原材料命名的菜名簡(jiǎn)單易懂,使人一目了然,所以在翻譯時(shí),直接將其進(jìn)行英譯即可。如“蝦膏”譯為shrimppaste。當(dāng)出現(xiàn)多種原料時(shí),常以with連接。如“黃豆酸筍小黃魚(yú)”譯為braisedyellowcroakerwithsoybeanandsourbambooshoot。
2、制作方式炊具+原料。
要說(shuō)中餐和西餐最大的不一樣之處,就不得不說(shuō)到中國(guó)菜肴五花八門(mén)的制作方式了。煎、炸、炒、爆、熘,光是中餐廚師在廚房里擺弄炊具、顛顛鍋就能拍成一部“大片”。以往還有過(guò)不少外國(guó)留學(xué)生因?yàn)樗寄罴亦l(xiāng)的味道,在寢室炒菜而弄響了煙霧警報(bào)器的窘境。由此可見(jiàn),中式菜肴的制作方式之繁雜,于西方人來(lái)說(shuō)確實(shí)是一扇“打開(kāi)新世界的大門(mén)”。所以,以制作方式加原料的命名方式在中餐中十分常見(jiàn),是一條傳播中餐獨(dú)特的制作手法的捷徑。在對(duì)此類(lèi)菜名進(jìn)行翻譯時(shí),常以方法+食材。如“紅燜蝦”譯為stewedshrimp、“熏鴨”譯為smokedduck。
而中餐的炊具之講究,也令人嘆為觀止。說(shuō)到最常見(jiàn)的米飯,就有鐵板飯、煲仔飯、木桶飯、竹筒飯……而對(duì)于一些“資深吃貨”來(lái)說(shuō),光是聽(tīng)到鐵板兩個(gè)字,就能想象一頓熱氣騰騰、冒著白氣、發(fā)出呲呲啦啦的聲音的美食了。所以,一些中式菜肴的命名常會(huì)在前面加上炊具名,留以人無(wú)限的想象空間。這類(lèi)菜名的翻譯較為簡(jiǎn)單,直接炊具+材料即可。如“汽鍋雞”譯為steampotchicken。
3、輔料+原料、輔料+制作方式+原料。
中餐講究搭配,如葷素搭配、色彩搭配,所以一道菜往往會(huì)出現(xiàn)多種材料。有時(shí)候,有些輔料也能夠成為一道菜的點(diǎn)睛之筆。所以,在菜肴的命名上,常常也會(huì)加上這類(lèi)輔料,使菜名讀起來(lái)朗朗上口,也會(huì)增加食客的食欲。如“小蔥拌豆腐”,小蔥雖不起眼,但如果直接稱為“拌豆腐”或“豆腐”,就會(huì)變得平淡無(wú)奇。輔料加原料以及輔料加制作方式加原料的菜名通常直接將兩者進(jìn)行翻譯,或者輔料+with+原料。如“菠菜面”譯為spinachnoodles、“火腿炒飯”譯為friedricewithham。值得一提的是,《舌尖上的中國(guó)i》在對(duì)火腿炒飯進(jìn)行英譯的時(shí)候,改變了“火腿”和“飯”的位置,將其譯為“炒飯和火腿”,這是譯者的靈活之處。翻譯菜名時(shí),能夠適當(dāng)改變位置,將主材料放于前面,能夠更好地傳遞信息。
(二)音譯法。
中國(guó)人講究什么節(jié)日吃什么食物。比如在元宵節(jié)吃元宵、端午節(jié)吃粽子、中秋節(jié)吃月餅。但由于中西方文化的差異性,西方人對(duì)許多中國(guó)人習(xí)以為常的食物“一無(wú)所知”,更不可能為它們配備專門(mén)的“英文名”。所以,音譯法成了翻譯此類(lèi)事物的重要方式。如今,音譯法慢慢被西方國(guó)家所理解。許多經(jīng)過(guò)音譯的詞語(yǔ)在西方也漸漸變得耳熟能詳。在《舌尖上的中國(guó)i》中,也出現(xiàn)了許多音譯名稱,必要時(shí)候,可在后面加以注釋。如“馕”譯為naan、“泡饃”譯為paomo(originatedfromthebakesbuns)。
(三)直譯+音譯法。
《舌尖上的中國(guó)i》中也運(yùn)用了音譯加直譯的翻譯方法,究其根本,大部分是由于菜肴運(yùn)用了地名+菜名的命名方式。如“鎮(zhèn)江香醋”譯為zhenjiangvinegar、“岐山臊子面”譯為qishannoodles。
(四)意譯法。
在以上幾種英譯方式中,意譯法是難度最大的一種。中式菜肴不僅僅能夠使人大飽口福,同時(shí)也能讓人了解中國(guó)歷史、中國(guó)文化,其原因就在于菜名所傳遞出來(lái)的一系列信息。從古至今,中國(guó)人講究喜慶、吉利。所以,在菜名中常將“魚(yú)”比做“龍”,將“鴨”比做“鳳”,將“肉丸”比做“獅子頭”。所以譯者不僅僅要了解菜肴所使用的原材料,也需要了解該菜肴的歷史故事。但往往此類(lèi)菜肴最能體現(xiàn)文化底蘊(yùn)。
1、象形手法命名。
中餐中有許多菜肴利用比喻、夸張等手法命名,以增加神秘性或象征完美寓意。如“刀板香”,將腌制的咸肉在燜蒸過(guò)程中將之置于上等香樟木板上,所有油膩皆被木板吸走,既堅(jiān)持了肉的咸鮮又油而不膩。翻譯時(shí)將其譯為slicedsaltedpork,使人能夠一目了然?!蔼{子頭”在中餐中有著不可撼動(dòng)的地位,可是其翻譯也頗有難度。若使用直譯法,將其譯為“l(fā)ionhead”,未免使人喪失食欲?!渡嗉馍系闹袊?guó)i》中,獅子頭譯為braisedmeatball,既解釋了制作方法,又加入了原材料,同時(shí)對(duì)其形狀加以描述,短短兩個(gè)單詞,傳遞出如此多的信息,不失為一種好方法。
2、借用典故。
中國(guó)飲食文化歷史悠久,菜肴由來(lái)各式各樣,其中不少借用了歷史典故。如鑒真素鴨,是一道大明寺的素宴,是其中的經(jīng)典代表作。鑒真和尚為唐代佛教分律學(xué)高僧,因其將盛唐的飲食之道傳入日本,成為中日文化交流的先驅(qū)者,同時(shí)也使大明寺素宴聲名遠(yuǎn)播。《舌尖上的中國(guó)i》將其譯為monkjianzhen′ssoy“duck”?對(duì)鑒真進(jìn)行了簡(jiǎn)單解釋,對(duì)其原料也加以說(shuō)明,同時(shí)為duck加上了雙引號(hào),最大程度保留了中文名字的韻味,又不會(huì)使人誤解,是一個(gè)十分恰當(dāng)?shù)姆g。
3、省略語(yǔ)。
中式菜肴中,將幾種原料各取一字組合而成的菜肴并不少見(jiàn)。即有神秘感,又留以想象空間,這類(lèi)菜肴翻譯時(shí)應(yīng)盡量將其每一個(gè)字所代表的原材料逐一翻譯,使聽(tīng)者更易理解。如腌篤鮮,“腌”指腌過(guò)的咸肉,“篤”指的是用小火燉,“鮮”指的是新鮮的肉。短短三個(gè)字,既包含了制作材料,又包含了烹調(diào)方式?!渡嗉馍系闹袊?guó)i》中將這道菜譯為bambooshootsoupwithfreshandpickledstreakypork。
由于中西方文化的差異,菜名翻譯大有學(xué)問(wèn)。翻譯時(shí)應(yīng)力求簡(jiǎn)潔又不失韻味,使人一目了然。無(wú)論是直譯、音譯還是意譯,都需要譯者進(jìn)行適當(dāng)取舍、適當(dāng)變動(dòng)。一個(gè)好的菜名,傳遞出來(lái)的不僅僅是文字之間的信息,而是能留以聽(tīng)者足夠大的想象空間。若菜名翻譯得當(dāng),不僅僅能傳播中華美食,更能傳播菜肴背后源遠(yuǎn)流長(zhǎng)的中國(guó)文化。
[1]吳美蘭。中西方飲食文化差異及中餐菜名的英譯策略[m].四川:攀枝花學(xué)院學(xué)報(bào),2014.
[2]林語(yǔ)堂。生活的藝術(shù)[m].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1998.
[3]顧曉晶。圖示理論在中式菜名英譯中的應(yīng)用[m].河北:河北理工大學(xué)學(xué)報(bào),2011.
[4]樊云。中西飲食文化差異及中餐菜名英譯策略[m].安徽:宿州教育學(xué)院學(xué)報(bào),2008.
[5]孔辰。目的論視角下菜名的英譯策略[m].北京:外語(yǔ)論壇,2011.